Возвращение лорда Гленрейвена - Энн Бэрбор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня утром, мэм, наверх никто не поднимался. Я и Бэкки, мы только что проснулись. – Она повернулась к молоденькой горничной, которая как раз собралась подняться наверх с умывальными принадлежностями для хозяев.
– Но… – Клавдия замолчала. Нет, здесь она ничего не добьется. – Ничего, Фимбер, не обращай внимания. – Вслед за горничными она направилась к лестнице. – Раз уж вы обе здесь, пойдемте, я покажу вам вещи, которые необходимо перевезти в Хилл-коттедж сегодня утром. Большая часть уже уложена, но я собираюсь взять кое-что еще.
Они вошли в комнату.
– Я хочу забрать все каминные украшения… Что с вами, Фимбер?
Горничная смотрела поверх Клавдии, и взгляд ее был устремлен в сторону туалетного столика. Клавдия проследила за ним, и тут же из ее груди вырвался удивленный вскрик. На блюдце, где всего несколько минут назад лежали разрозненные жемчужины, сияя в первых лучах восходящего солнца, лежало ожерелье.
– Ничего не понимаю… – пробормотала Клавдия, быстро подойдя к столику. Она взяла ожерелье в руки и стала тщательно исследовать его. Потом подняла голову и заметила, что служанки многозначительно переглядываются. – Ничего не понимаю, – повторила она. – Ожерелье было порвано, жемчужины валялись на ковре… – Стараясь как-то выйти из этой неловкой ситуации, она открыла шкатулку с драгоценностями и положила туда ожерелье. – Ничего страшного, все в порядке. – Она жестом указала на свою прикроватную тумбочку, полную всяких безделушек, сказав: – Это я тоже возьму, – сделала еще какие-то распоряжения и отослала служанок.
…Клавдия стояла посреди комнаты, и брови ее были изумленно приподняты. Не важно, что подумали горничные, но она-то точно знает, что видела. Ожерелье было разорвано. А теперь оно снова в порядке. Где же ключ к этой загадке? За те несколько минут, что она отсутствовала в комнате, его невозможно было починить. Да и вообще, кому понадобилось тайно проникать в ее комнату, чтобы испортить ее вещь, да и как это могло случиться?
Она покачала головой. Возможно, она просто глупа и придает слишком много значения второстепенным событиям. С другой стороны, она теперь не могла оставлять загадки неразрешимыми, даже если они были очень тривиальными. Кроме того, это ведь уже не первый такой случай. Сначала ее путешествующая мебель, теперь – решившееся на самоубийство ожерелье… Странно, очень странно.
Клавдия тряхнула головой. Сейчас на все эти глупости действительно нет времени. И тем не менее, когда несколькими минутами позже она в конюшне встретила Джема, утреннее происшествие все еще владело ее мыслями. После вчерашнего сообщения о том, что новый работник будет нанят сегодня, она решила первым делом пойти и посмотреть, какие же чудеса произошли, когда появились дополнительные рабочие руки. Но первый, кого она увидела в конюшне, был Джем. Как всегда, когда он неожиданно возникал на ее пути, она почувствовала, что сердце предательски подпрыгнуло. Джем заметил ее, и на какое-то мгновение глаза его зажглись ровным мягким светом.
– Вы пришли посмотреть на результаты труда наших новых работников? – спросил он после приветствия.
Клавдия засмеялась:
– Так странно приходить сюда в муслиновом платье вместо обычных рубашки и бриджей, но искушение было слишком велико… Джем улыбнулся:
– Пойдемте, посмотрим на Гоблина. Он очень вырос за последние две недели.
Две недели! Подумать только. Гоблин родился как раз на следующий день после того, как приехал Джем… Но такое впечатление, что этот молодой человек уже давно был частью ее жизни. Неужели прошло всего две недели? Неужели было время, когда она не знала его?
Пока они шли в тот угол конюшни, где помещались Дженни и ее малыш, Клавдия исподтишка наблюдала за Джемом. Господи, помоги ему поскорее найти подходящую партию! Мысль о том, что он может на ком-то жениться, оказалась болезненнее, чем она предполагала, но, по крайней мере, в этом случае он будет для нее абсолютно недоступен.
– Что? – машинально спросила она, думая, что он обращается к ней.
– Вы сегодня выглядите несколько взволнованной. Какие еще неприятности свалились на нашу голову?
– Нет-нет, ничего, просто… – Клавдия вдруг резко повернулась к нему. – Милорд, у вас есть несколько минут?
– Конечно. – В его голосе чувствовалось участие. Они прошли в кабинет, который находился тут же, в конюшне. Джем придвинул ей стул. – Что случилось? – спросил он.
Она попыталась рассмеяться.
– В общем, ничего особенного. Я надеюсь, что, услышав мою историю, вы не сочтете меня сумасшедшей. – Она вкратце рассказала ему о происшествии с ожерельем.
Закончив, она с удивлением заметила на его лице гневное выражение.
– Совершенно очевидно, кто стоит за вашей маленькой тайной. Не стоит далеко ходить – вспомните лишь ваших милых родственников из восточного крыла.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
– Томас? – удивленно произнесла Клавдия. Несколько минут она напряженно пыталась что-то сообразить. – Да, конечно, Томас. Как могла я быть такой глупой!
– Ничего удивительного, – бесстрастно отозвался Джем. – У вас ведь нет опыта. Вы не знаете, как противостоять подлой интриге тех, кого окружающие считают самыми близкими вам людьми. Я уверен: чтобы доказать, что вы сумасшедшая, Реддингер ни перед чем не остановится. Нет сомнений – он решил привести ваших служанок в суд, чтобы они свидетельствовали против вас.
– Да-да, конечно, – быстро подхватила Клавдия. – Когда мы поспорили с ним в тот вечер – помните? – он, должно быть, сразу же поднялся наверх и переставил мою мебель.
А потом… О Боже, он, конечно, стоял за портьерой или ждал где-нибудь поблизости, в коридоре. Когда я вышла, он снова проник в комнату и поставил все на место.
– Это было совсем не трудно, – подтвердил Джем, – но эта история с ожерельем… Испортить его просто, но починить… за несколько минут…
– Да… – задумчиво отозвалась Клавдия. – Конечно, он проник в мою комнату, когда я спала. Недаром же, когда я проснулась ночью, у меня было ощущение, что рядом кто-то есть.
Погруженная в эти мысли, она не заметила, как руки Джема сжались в кулаки.
– А починить… – Она хлопнула в ладоши, найдя ключ к загадке. – У Розы точно такое же ожерелье. Это же элементарно. Он порвал мое, когда я спала, а утром, когда я выходила, заменил испорченное на целое.
– Думаю, мне стоит еще раз поговорить с вашим замечательным родственником, – угрожающе сказал Джем. – Это переходит всякие границы. Пусть даже кому-то это покажется странным, но сегодня он покинет мой дом. Пусть отправляется к себе или идет на все четыре стороны.
С минуту Клавдия молчала.
– Я согласна, – сказала она наконец. – Я уже достаточно натерпелась от мужа моей милой сестры. Когда его здесь не станет, Роза будет вести себя гораздо приличнее. И дети – они не такие уж плохие, конечно, когда не ссорятся весь день напролет.
– Я еще раз прошу прощения, что из-за меня вам приходится переносить все это.
Она посмотрела ему в глаза широко открытыми глазами. Затем отвернулась и тяжело выдохнула.
– А я еще раз повторяю вам, что все это – чепуха. Томас, и только он один, повинен во всем. Но, насколько мне помнится, вы уверяли, что успеха он не добьется.
– Нет, конечно, нет! – Уголки его губ поползли вниз. – Однако, я думаю, мне стоит продолжить поиск того списка, о котором говорил Джайлс Давентри. Может быть, это будет последнее решающее доказательство. В прямом смысле этого слова.
Клавдия не нашлась, что ответить. Стараясь унять дрожь, она лишь молча кивнула.
Джем улыбнулся той самой улыбкой, от которой у нее всегда подкашивались ноги.
– Я вас покину, чтобы поговорить с мужем вашей сестры. Надеюсь увидеть вас за обедом.
– Нет-нет, – сдавленно произнесла Клавдия. – К этому времени я буду уже в Хилл-коттедж. Тетя Августа уже начала перевозить из флигеля свои вещи, и я тоже распорядилась насчет своих.
Улыбка слетела с лица Джема. Теперь его лицо ничего не выражало.
– Конечно, но…
– А вот тетя хотела с вами поговорить. Она составила для вас список соседей, с которыми вам стоит познакомиться. Или возобновить знакомство.
– Да, – бесстрастно сказал Джем. – Я думаю, что большинство семей, которые я знаю, еще живут здесь.
– И еще вам нужно встретиться с миссис Фловерс и с дочерью сэра Вилфрэда. Это замечательные молодые леди с богатым приданым.
Удивление, которое появилось на лице Джема при этом заявлении, было ничто по сравнению с тем, что чувствовала Клавдия. Она хотела провалиться сквозь землю. Как она могла произнести такое? Должно быть, она сейчас пылает, как маков цвет. Она судорожно искала слова, которые загладили бы неловкость, однако ничего не приходило ей в голову.
Губы Джема искривились, что должно было означать улыбку.
– Вне всякого сомнения я приму к сведению ваш совет, – мягко произнес он, прежде чем уйти.