Леди в зеркале - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу вас пожаловать завтра на праздничный обед по случаю возвращения мисс Лестер. Разумеется, вместе с вашим дядюшкой лордом Найлзом, если он еще не покинул Лондон, – добродушию мистера Мэллоу впору было удивляться.
Молодой человек распрощался со всеми, обещая непременно быть, и вышел. Миссис Мэллоу повернулась к Марианне:
– Дорогая моя, хотите ли вы выпить чаю или пойти посмотреть свою комнату? Мы не ждали вас так ране, но Рози настаивала на том, чтобы подготовить жилье для вас. Ее детское сердечко не переставало надеяться, что вы вот-вот приедете, и предчувствие не подвело девочку.
– Конечно, я хочу ее увидеть, – с облегчением ответила Марианна, радуясь, что она не попадсч впросак, спрашивая дорогу.
– Позже Сара покажет вам весь дом, а сейчас идите и отдохните немного. Как только вы будьте готовы спуститься, позовите Бетти, и она поможет вам одеться.
Малышка схватила Марианну за руку и потянула за собой к выходу, а ее отец и мать с умилением наблюдали за этой картиной.
– Я написала рассказ о нашем путешествии во Францию, как вы велели, – болтала Рози, поднимаясь по широкой лестнице на второй этаж. – Правда, Сара говорит, что я наделала много ошибок, но я не позволила ей исправлять их, я хотела, чтобы вы это сделали, Сара не так уж сильна во французском, как хочет показать.
– По крайней мере сильнее, чем ты, упрямая девчонка, – засмеялась Сара, поднимавшаяся вслед за ними.
Все трое вошли в чудесную светлую комнату, обставленную легкой мебелью и отделанную в бежево-голубых тонах.
– Ну как, вам нравится здесь? Мы думали переклеить обои, но папенька решил оставить пока все как есть, чтобы вы сами выбрали цвет! – сообщила Рози, обводя ручкой комнату.
– Здесь очень уютно, – улыбнулась Марианна. – А теперь беги за своим сочинением, я прилягу и прочту его.
Девочка убежала, а ее сестра взяла Марианну за руки:
– Ах, Мэриан, как я ждала твоего возвращения! Мне столько нужно тебе рассказать! Пока тебя не было, я не знала, с кем поделиться этим.
– Что случилось? – Марианна встревожилась, боясь показать свою неосведомленность.
– Ах, ничего страшного, совсем ничего. И все-таки мне немного не по себе, – девушка покраснела, и проницательная мадемуазель Совиньи заподозрила наличие любовной интриги, когда в комнату снова вбежала Рози с тетрадкой в руках.
– Мы поговорим вечером, перед сном, как всегда. А теперь отдыхай, не стоит сразу же разбирать все каракули Рози!
– Вечно ты меня дразнишь, – надулась малышка, но сестра, смеясь, ухватила ее за руку и потянула из комнаты, послав на прощание Марианне воздушный поцелуй.
Дверь за ними захлопнулась, а Марианна упала в кресло и задала себе вопрос, мучивший ее вот уже полчаса:
– Во что я ввязалась?
Читатель мог уже догадаться, что Марианна Совиньи была очень храброй девушкой. С первого же дня пребывания в столице ее невольно вовлекли в эскападу, которую она могла прервать тремя словами: «Я не мисс Лестер», но не сделала этого, предоставив событиям развиваться дальше до того момента, когда она сможет влиять на них в свою пользу.
– Как минимум прибытие настоящей мисс Лестер мне не грозит еще целый месяц, – Марианна рассуждала вслух, стараясь, впрочем, говорить тихо – кто знает, насколько здесь любопытные слуги. – А через месяц я вполне могу явиться к мадемуазель Меньян и начать искать себе место.
А могу и устроить свои дела гораздо лучшим образом, если вспомнить, как смотрел на меня этот мистер Найлз. Интересно, как его зовут? И каково его положение в обществе? И кто таков его дядя?
Эти и другие сведения Марианна собиралась почерпнуть из тетрадки мисс Рози, по крайней мере она надеялась побольше узнать об этой семье и о талантах мисс Лестер. Отбросив на время мысли о собственных планах, Марианна погрузилась в чтение.
Мы не будем излагать читателю это сочинение, отметим только, что Рози обладала вполне сносными для ее лет способностями и наблюдательностью. Почти все изложенное нами в предыдущей главе касательно мисс Лестер и мистера Найлза было подмечено и записано девчушкой, равно как и другие подробности путешествия, показавшиеся ей достойными внимания: количество найденных ею ракушек, новые платья, портрет мисс Лестер, написанный Сарой.
Через полчаса Марианна разочарованно захлопнула тетрадку – в самом деле, наивно было бы предполагать, что девочка опишет биографию мисс Лестер, если ей было дано задание рассказать о путешествии. Решив, что исправит ошибки но французском позже, мадемуазель Совиньи принялась мысленно систематизировать сведения об пой семье, полученные ею из краткого разговора с ними и труда Рози.
Гувернантку здесь явно принимали как родствен-иицу – возможно, так оно и есть, иначе почему и их беседе упоминалась сестра мистера Мэллоу у которой была в гостях мисс Лестер? К тому же надо не забыть о переломе ноги, явно связанным с падением с яблони, на что, спасибо ему, намекал мистер Найлз. Ни в коем случае нельзя позволить им пригласить врача для осмотра! Стоит, вероятно, иногда чуть прихрамывать и жаловаться на легкие боли в ноге, но не переусердствовать.
– Что ж, у меня всего лишь месяц на достижение тех высот, о которых говорила мама, а потом придется поискать их в другом месте. Ах, если бы эта мисс Лестер вообще не вернулась! Но это пустые мечты, эта семья – не та, в которую не хочется возвращаться. Еще было бы неплохо, если б она тайно сбежала с мистером Найлзом, как моя матушка с отцом, – тогда я бы осталась здесь вместо нее.
Как мы видим, мысли Марианны во многом повторяли давнишние планы ее матушки, но были гораздо смелее и корыстнее. Нельзя осуждать юную леди за желание быть счастливой и богатой, не правда ли?
Следующее, о чем подумала мисс Марианна, это ее связь с загадочной мисс Лестер. Странно было бы предположить, что они – абсолютно чужие друг другу люди. Но еще более странной оказалась вероятность, что Марианна, едва прибыв в Англию, встретила бы там свою родственницу.
– А если бы она была уже дома? Как вытянулись бы у них всех лица, когда мы с мистером Найлзом явились в этот дом! Но тогда я бы нашла, как отго вориться, и познакомилась бы с нею. Пожалуй, надо взглянуть на портрет, нарисованный Сарой, – малышка Рози пишет, что он очень удался. Неужели эта девица – моя кузина? Нас даже зовут одинаково! Жаль, я не спрашивала маменьку, какие имена нравились им с сестрой. Ведь если я приехала сюда искать счастья, то и она вполне могла явиться из дальних краев с той же целью. Правда, никто не упоминал ее родителей, кроме мистера Найлза, который говорил с сочувствием – видимо, ее мать скончалась. Неужели это была моя тетя Энн?