Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Осторожно, триггеры (сборник) - Нил Гейман

Осторожно, триггеры (сборник) - Нил Гейман

Читать онлайн Осторожно, триггеры (сборник) - Нил Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67
Перейти на страницу:

Только тогда Фарфаль вошел в комнату, в отцовское святилище за миллион лет до конца света.

Во внешнюю дверь кто-то со всей дури грохнул кулаком.

– Бальтазар? – громоподобно осведомились во дворе. – Я дал тебе день, о котором ты молил, негодяй. Теперь давай сюда мои тридцать камней. Гони камни или даю тебе слово, твои сыновья отправятся вон из этого мира на бделлиевые копи Телба, а женщин возьмут музыкантшами в чертог наслаждений Люция Лима, где им будет оказана высокая честь услаждать сиятельного Люция Лима – это я! – музыкой, танцами и пением, пока он атлетично и страстно любит своих катамитов. Я даже слов тратить не хочу на описание судьбы, которую я уготовил для твоих слуг. Твое заклинание сокрытия – форменная дешевка, ибо, как видишь, я довольно легко отыскал эту комнату. А теперь выкладывай мои тридцать камней, пока я не высадил эту дверь и не пустил твою разжиревшую тушу на кулинарный жир, а кости не кинул собакам и деодандам.

Фарфаль задрожал. Время, подумал он, мне нужно время. Сделав голос как можно гуще, он заорал в ответ:

– Погоди одну только минутку, Люций Лим. Твои камни здесь. В данный момент я занят сложнейшей магической операцией, призванной очистить их от злых сил. Если меня потревожить, последствия могут оказаться катастрофическими.

Паническим взглядом он окинул комнату. Конечно, единственное окно так мало, что через него никак не пролезть, а по ту сторону единственной двери поджидает нетерпеливый Люций Лим.

– Вот уж и правда Неудачливый, – горько вздохнул он.

И принялся сметать в выданный отцом мешочек все диковинки, безделушки и причиндалы без разбору – стараясь, тем не менее, не коснуться зеленой флейты голой рукой. Все это благополучно ухнуло внутрь, причем хитрая торба ничуть не потяжелела и даже выглядела не более полной, чем всегда.

Фарфаль уставился на раму в центре комнаты. Единственный выход, и тот ведет в Никуда, к самому концу времен!

– Довольно! – сообщили из-за двери. – Мое терпение лопнуло, Бальтазар. Я уже отдал поварихе распоряжение пожарить мне на ужин твои внутренности.

Донесшиеся вслед за этим звуки могло издать только что-то очень тяжелое и твердое, чем изо всех сил долбанули о дверь.

Впрочем, дальше раздался крик, а еще дальше все стихло.

– Он что, мертв? – поинтересовался голос Люция Лима.

– Видимо, да, – отвечал другой, похожий на одного из Фарфалевых единокровных братцев. – Подозреваю, что на дверь наложена магическая защита.

– В таком случае, – решительно заявил Люций Лим, – мы войдем через стену.

Фарфаль был, может, и неудачлив, но отнюдь не глуп. И память имел хорошую. Он снял с гвоздя лакированную черную шкатулочку на шнурке. Внутри что-то пошевелилось и заскреблось.

– Папа говорил ни в коем случае не двигать раму, – тихо сказал сам себе Фарфаль.

И, как следует упершись в нее плечом, толкнул. Тяжеленная штуковина сдвинулась аж на целых полдюйма. Заливавшая ее тьма дрогнула и постепенно сменилась жемчужно-серым светом.

Фарфаль Неудачливый повесил коробок себе на шею.

– Вот так куда лучше, – молвил он, оторвал от тряпки длинную полоску и примотал себе к запястью кожаный мешочек со всеми сокровищами Бальтазара Хитроумного.

В стену что-то гулко ударило.

Фарфаль прыгнул в раму…

…и стал свет, такой яркий, что ему пришлось закрыть глаза.

Он падал.

Или, возможно, парил в воздухе, плотно зажмурившись от слепящего света и ощущая, как ветер бьет по щекам.

Что-то столкнулось с ним, а потом обняло со всех сторон. Вода была соленая, теплая, и Фарфаль забарахтался, слишком растерянный, чтобы дышать. Голова его пробила поверхность, и он заглотнул полные легкие воздуха. А потом не то чтобы поплыл, а, скорее, полез через воду, пока не нащупал какое-то растение, не встал на четвереньки и не выбрался из зеленого моря на сухой и пружинистый берег, истекая водой, будто губка.

* * *

– Свет… – сказал торговец, – свет там был просто слепящий. А ведь солнце еще даже не встало. К счастью, мне удалось раздобыть вот это, – он постучал по солнечным очкам. – Кроме того, я стараюсь держаться в тени, чтобы не обгореть слишком уж сильно.

– А что теперь? – спросил я.

– Теперь? Я продаю безделушки. И ищу себе новое окно.

– Вы хотите вернуться обратно, в свое время?

– Вот еще! Оно давно умерло. Все, что я знал, и все мне подобные сгинули. Там только смерть. Я не вернусь во тьму в конце времен.

– Куда же тогда?

Он поскреб загривок. За воротом рубашки я разглядел маленькую черную шкатулочку на шнурке, не больше медальона. Внутри, кажется, что-то пошевелилось. Может быть, жук? Во Флориде полно крупных жуков, ничего необычного в этом нет.

– Я хочу отправиться к самому началу, – сказал мой гость. – Туда, откуда все пошло. Я хочу увидеть свет пробуждающегося мира, увидеть зарю вселенной. Если я от нее ослепну, пусть будет так. Я хочу быть там, когда родится новое солнце. Этот ваш древний свет недостаточно ярок для меня.

Он взял со стола салфетку и полез ею в мешок. Осторожно, чтобы касаться ее только тканью, он вытащил на свет божий флейту длиной приблизительно в фут, вырезанную, кажется, из зеленого нефрита или какого-то другого похожего камня. Он положил инструмент на стол между нами.

– Это за еду, – сказал он. – Вместо спасибо.

А потом просто встал и вышел. Я остался и еще долго таращился на зеленую флейту.

Через какое-то время я протянул руку и коснулся холодного камня кончиками пальцев. А затем осторожно, не решаясь подуть или тем паче сыграть мелодию из конца времен, я поднес мундштук к губам.

«И возрыдаю, словно Александр…»

НЕВЫСОКИЙ СЕДОЙ ЧЕЛОВЕЧЕК ворвался в паб «Фонтан».

– Двойной виски! – потребовал он и, обведя взглядом зал, пояснил всем присутствующим: – Потому что я это заслужил.

Был он весь какой-то взъерошенный, потный и страшно усталый, как будто не спал несколько дней кряду. Галстук у него сбился набок и ослаб в узле так, что непонятно было, каким чудом он еще держится. Сквозь седину кое-где проглядывали ярко-рыжие пряди.

– Не сомневаюсь, – откликнулся Брайан.

– Заслужил! – повторил человечек и опасливо пригубил виски, словно не был уверен, придется ли ему по вкусу. Очевидно, пришлось: следующим глотком он ополовинил стопку и на мгновение замер неподвижно, как статуя. Потом встрепенулся: – Послушайте… – Он наморщил лоб. – Вы это слышите?

– Что? – спросил я.

– Ну, такой белый шум. Как будто что-то тихо шелестит на фоне, а как только чуть сосредоточишься на нем, превращается в любую песню, какую вы хотели бы услышать?

Я прислушался и покачал головой:

– Нет.

– Что и требовалось доказать! – воскликнул человечек, едва не лопаясь от самодовольства. – Правда, здорово? Еще вчера весь «Фонтан» ругмя ругался на Музофон. Профессор Макинтош ворчал, что «Богемная рапсодия» застряла у него в голове и так и гонялась за ним целый день по Лондону. И вот, пожалуйста, – как рукой сняло. Вы даже не помните, что это вообще было. А все благодаря мне!

– Что у меня застряло? – переспросил профессор Макинтош. – Это что-то из «Квинов»? – И тут он спохватился: – Постойте, а мы знакомы?

– Да, – кивнул коротышка. – Но увы! Люди меня забывают. Такая уж у меня работа. – Он достал бумажник, вытащил визитку и протянул мне.

«ОБАДИЯ ПОЛКИНГОРН, – значилось на ней, а чуть ниже, мелкими буквами: – РАЗЫЗОБРЕТАТЕЛЬ».

– «Разызобретатель», – прочитал я вслух. – Что это значит?

– Это человек, который разызобретает всякие вещи обратно, – объяснил мистер Полкингорн. – Ох. Прошу меня простить… Салли! Еще один двойной виски, будьте любезны!

Остальные, судя по всему, решили, что коротышка просто чокнутый и крыша у него съехала скучно. Они вернулись к своим разговорам, но меня разобрало любопытство.

– Что ж, продолжим, – промолвил я, сдаваясь на милость своим привычкам интервьюера. – Давно ли вы занялись разызобретением?

– С младых ногтей, – ответил он. – Мне было восемнадцать. Вы никогда не задавались вопросом, почему у нас нет реактивных ранцев?

На самом деле я и вправду иногда ломал над этим голову.

– Когда я был еще мальчишкой, об этом говорили по телику, – вмешался Майкл, хозяин заведения. – Была такая передача – «Мир завтрашнего дня». Там показали, как человек взлетел с таким ранцем. И приземлился целым. Ведущий уверял, что мы и глазом моргнуть не успеем, как такие рюкзачки будут у каждого.

– Но этого не случилось, – сказал Обадия Полкингорн. – Потому что лет двадцать тому назад я их разызобрел. Не было другого выхода. От этих ранцев весь мир сошел с ума. Они всем так нравились и были такие дешевые… но вы только представьте себе: тысячи скучающих подростков носятся на них повсюду, подглядывают в окна спален, врезаются в автолеты…

– Что еще за автолеты? – не выдержала Салли. – Впервые слышу.

– Естественно, – кивнул коротышка. – Потому что их я тоже разызобрел. Вы не поверите, какие от них начались пробки. Бывало, захочешь на небо посмотреть, поднимешь голову – а там сплошь одни только брюха этих чертовых летающих машин, от горизонта до горизонта. Не говоря уже о том, что из окон у них вечно сыпался всякий мусор… Управлять ими было несложно, топливо, разумеется, не требовалось – двигатель работал на солнечной гравитации. Но я долго не понимал, что от них надо избавиться, пока не услышал по радио одну леди, которая очень сокрушалась, что мы не остановились на обычных, нелетающих автомобилях. Она была права. Нужно было что-то предпринять. И я разызобрел их. А потом составил список изобретений, без которых миру было бы только лучше, – и разызобрел их все, одно за другим.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Осторожно, триггеры (сборник) - Нил Гейман.
Комментарии