Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Лангольеры - Стивен Кинг

Лангольеры - Стивен Кинг

Читать онлайн Лангольеры - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:

Все снова умолкли, вслушиваясь в шипение и потрескивания, доносившиеся с востока. Брайан подумал: «Я почти знаю, что это за звук, мне кажется. Не крупа в молоке и не статические разряды по радио, а… что же?.. Будь он еще чуть громче…»

Но он не хотел знать – и внезапно понял это весьма отчетливо. Не дай Бог! Звук пробирал до мозга костей.

– Нам нужно немедленно отсюда убираться! – сказала громко Бетани. Голос ее дрожал. Альберт робко обнял ее за талию, а она обеими руками вцепилась в его ладонь. – Сейчас же нужно спасаться!

– Совершенно верно, – сказал Боб Дженкинс. – Она абсолютно права. Этот звук – не знаю, что он означает, – просто ужасен. Нам нужно отсюда улетать.

Все повернулись к Брайану. «Кажется, я опять капитан», – подумал он. Увы, они ни черта не понимают. Даже Дженкинс, столь талантливый в дедукциях, и тот не понимает, что никуда они не улетят. Некуда деваться.

То, что издавало подобные звуки, неуклонно приближалось к ним. Но какое это имело значение? Потому что к тому времени, как оно прибудет, они по-прежнему останутся здесь. Выхода не существовало. Брайан это осознал, хотя больше никому невдомек была столь простая истина. Теперь пилот понял, что чувствует зверь, попавший в капкан, когда слышит вот такой же точно хруст валежника под сапогами приближающегося охотника.

6

Связанный. – Спички Бетани. – Двустороннее движение впереди. – Эксперимент Альберта. – Наступление ночи. – Мрак и нож.

Брайан обратился к писателю.

– Так вы говорите, что мы должны немедленно отсюда убираться, так?

– Так. Я считаю, что мы должны это сделать буквально…

– Ну и куда мы полетим? Атлантик-Сити? Майами-Бич? А может, в клуб Мед?

– Вы полагаете, капитан Энгл, что нет такого места, куда бы мы могли полететь? А я думаю, надеюсь, что вы ошибаетесь. У меня появилась кое-какая идея.

– Ну и какая?

– Подождите. Сначала ответьте мне на один вопрос. Вы сможете заправить самолет топливом? Сможете, несмотря на отсутствие электричества?

– Пожалуй, да, смог бы. Ну, скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы. А что потом?

– А потом мы снова взлетим, – сказал Боб. На его изборожденном морщинами лице выступил пот. – Этот хрустящий звук доносится с востока. Разрыв во времени произошел где-то в тысячах миль отсюда к западу. Если бы мы могли вернуться абсолютно тем же путем… такое возможно?

– Возможно, – ответил Брайан. Слава Богу, он не выключил вспомогательную энергетическую систему. А это означало, что компьютерная программа не была стерта. Она содержала точный курс их полета с того момента, когда рейс № 29 оторвался от земли в Южной Калифорнии и направился в центральный Мэн. Простейшее нажатие кнопки перевернет всю программу в обратную сторону, а нажатие другой кнопки задействует автопилот по изменившейся программе. Только и всего. Инерционная навигационная система «Теледайн» восстановит весь маршрут до мельчайших деталей. – Я без труда смогу это сделать. Но зачем?

– А затем, что разрыв еще может оставаться на том же месте. Разве не ясно? У НАС ПОЯВИТСЯ ХОТЬ КАКОЙ-ТО ШАНС ПРОРВАТЬСЯ СКВОЗЬ НЕГО НАЗАД!

Ник вдруг сосредоточенно уставился на Боба, потом обернулся к Брайану.

– А ведь что-то в этом есть, друг. А вдруг он прав?

Между тем мысли Альберта Косснера постепенно повернулись в иную сторону: если разрыв в потоке времени все еще оставался на месте, и если рейс № 29 находился на обычном для всех авиалайнеров курсе, тогда и другие самолеты пролетели через него после 1.07 нынче утром (или какое теперь время). Возможно, и другие аэропланы сейчас приземлились или приземляются в пустынных аэропортах Америки. И такие же чудом спасшиеся пассажиры блуждают по другим аэропортам в полном шоке.

«Нет», – вспомнил он. – «У нас же оказался пилот на борту. Что, и им так повезло?»

Вспомнил заодно о том, что сказал мистер Дженкинс о шестнадцати попаданиях в базу подряд Тэда Уильямса, и его пробрала дрожь.

– Может, так, а может, он и не прав, – сказал Брайан. – Впрочем, какое это имеет значение, если мы все равно не сможем взлететь на нашем самолете?

– Это почему же? – разволновался Руди. – Можно ведь его заправить. А я не вижу…

– Помните спички? Из чаши в ресторане? Те, что не загораются.

Руди смотрел тупо, а на лице Боба Дженкинса отразилось великое разочарование. Он приложил руку ко лбу и шагнул назад. На глазах у всех он будто съежился.

– Что? – спросил Дон. Он смотрел на Брайана из-под нахмуренных бровей, взгляд – растерянный и подозрительный одновременно. – Какое это имеет отношение к…

Но Ник уже знал.

– Разве не видишь, друг? – тихо сказал он. – Не понял? Если батарейки не работают, спички не горят…

– …тогда и топливо не загорится, – закончил Брайан. – Оно будет таким же использованным, выдохшимся, как и все прочее в этом мире. – Он посмотрел на каждого из присутствующих по очереди. – С таким же успехом можно накачать баки для топлива патокой.

– Кто-нибудь из вас, изысканные дамы, слыхал про лангольеров? – неожиданно спросил Крэг. Тон его был вполне светским.

Лорел вздрогнула и посмотрела нервозно в сторону остальных, по-прежнему стоявших у окна и разговаривали. Дайна обернулась в сторону Крэга, ничуть не удивленная.

– Нет, – ответила она спокойно. – А что это такое?

– Не надо с ним разговаривать, – прошептала Лорел.

– А я все слышу, – сказал Крэг тем же любезным тоном. – Не только у Дайны хороший слух, как видите.

Лорел почувствовала, что краснеет.

– Ребенку от таких познаний вреда не будет, – продолжал Крэг. – Не больше, чем той девице, которую я прихватил. Просто мне очень страшно. А вам разве нет?

– Да, – отрезала Лорел. – Но я со страху не захватываю заложниц и не стреляю в подростков.

– Но вам и не пришлось оказаться лицом к лицу с оравой быков из Лос-Анджелеса, которые сразу набросились на вас, – отпарировал Крэг. – А этот английский деятель… – Он рассмеялся. Звук смеха в безмолвии был противоестественно веселым, тревожаще нормальным. – Одно могу сказать: если вы считаете меня безумцем, то, значит, вы просто не присмотрелись к нему. Вот у кого в голове вместо мозгов циркулярная пила.

Лорел не знала, что сказать. Она понимала, что все обстоит не так, как это представляет Крэг Туми, но когда он говорил, то казался вполне логичным… а то, что он сказал об англичанине, было даже близко к истине. Его глаза… и пинок по ребрам после того, как мистер Туми был уже связан… Лорел пробрала дрожь.

– Что такое лангольеры, мистер Туми? – спросила Дай на.

– М-м… Я всегда считал их выдумкой, – ответил Крэг с ноткой того же доброго юмора в голосе. – А сейчас вот начинаю задумываться… дело в том, что я их тоже слышу, юная леди. О да, слышу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лангольеры - Стивен Кинг.
Комментарии