Поэма о топоре - Николай Погодин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Директор. Окупятся убытки. Верное слово. Очень прошу, бросьте вы это самое… неверие, как говорится. А?.. А ты что, Имагужа?
Имагужа. О, зачим Аблум выдвигалка давал, зачим Имагужа молод считают? Имагужа пять штук детей делал. Одна штука на практика работает.
Директор. Пять штук? Сам?.. Мастер!
Смех.
Ты, Степан, бери его в плавильщики… Но неграмотен ты, Имагужа.
Имагужа (выхватил из кармана газету, прочитал). Га-зе-т… (Понюхал газету.) Си-во-днишний.
Смех.
Директор. Конечно, ребятки! Поволынили — хватит. Плавь, Степан, я отвечать буду. На места, народ, на места!.. (Шлепнул вторую работницу пониже спины. Та, отходя, оглянулась.)
Вторая работница. Не играй.
Расходятся. К директору и Баргузину подошел Кваша.
Директор. Ну, техрук, седохом и плакахом…
Кваша. На электростанции авария?
Директор. Ясно. Плавильщик электропечь сжег.
Кваша. Сукины дети! Какую?
Баргузин. Опытную.
Кваша. По нержавеющей?
Баргузин. Да.
Кваша. И там, и здесь, и кругом. (Отходит, ругается.)
Директор. Воевать будем, старик… (Кому-то грозится.) Мы вам дадим знать про нас, про лесных дураков, про древлян!
Прибежал секретарь, за ним идут иностранцы, человек семь.
Секретарь (торопясь). Петр Семенович, они, эти иностранцы-туристы, желают сейчас осмотреть наше производство.
Директор. Нашли время!.. А где ж у них переводчик?
Секретарь. С ними Знаменский говорил, а на каком языке — не знаю.
Директор. Отшить их надо..
Кваша. Терпеть не могу этих гостей с Запада! За анекдотами ездят — ла-рюсс!
Директор. Гм… Как же сказать-то?.. Сэры, мистеры, катитесь колбасой, не до вас тут! Так, что ли?
Секретарь. Неудобно. Товарищ Кваша, вы владеете английским языком, вы проведите их…
Кваша. Я владею тремя языками: русским, английским и матерным. Так гони ты их к…(Уходит.)
Гипс (кланяется Кваше). Ол-райт!
Переводчица. Я, конечно, могу перевести, но…
Директор. Не надо. Ладно. (Секретарю.) Зови Знаменского… пусть ведет. (Уходит влево.)
ЗАНАВЕСДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЭПИЗОД ТРЕТИЙ
Водная станция у пруда. Открытый буфет. Кооперативный магазин. У магазина очередь.
Женщина в красном платке (подходя). За чем очередь, бабы?
Первая женщина. Поди у советской власти спроси — за чем.
Женщина в красном платке. Постой за меня в череду — сбегаю.
Вторая женщина. Ты, бывает, не делегатка, мадама?
Женщина в красном платке. Просилась — не выбирают.
Вторая женщина. Жалко.
Женщина в красном платке. А что?
Вторая женщина. Нам бы сюда делегатку какую-нибудь. Агитацию охота послушать.
Третья женщина. Господи боже мой, соберутся и мелют… Языки у людей, как хвосты собачьи!
Первая женщина. А у тебя какой язык?
Третья женщина. Такой.
Вторая женщина. Какой — такой?
Третья женщина. Какой бог послал.
Вторая женщина. Божественная какая нашлась! По всему видать — с бусорью.
Третья женщина. Сама дура!
Вторая женщина. У-ух!.. Милитриса Кирбитьевна! Малахольная!
Екатерина Петровна. Ну, пошло!
Из магазина вышли иностранцы. Екатерина Петровна прячется за других.
Вторая женщина. Кто они такие могут быть? Как черти, понимаете, на автомобилях летают и сами колесами правят.
Первая женщина. Охотятся по лесам.
Вторая женщина. И в пруде плавают утром.
Четвертая женщина. Туристы какие-то заграничные. А эта при них за переводчицу служит… как бы сказать, разговорами заведует.
Вторая женщина. Кержакам по двадцатке в день платили, когда на медведей охотились.
Толстая женщина. Медведь ушел, а денежки ёкнули.
Третья женщина. То-то деньги девать некуда.
Первая женщина. А ты не видишь?.. Буржуи.
Четвертая женщина. Своих свергли — чужие ездят.
Лиза (вдруг). Какого чорта стоим? Кто в очередь первый стал? Эй ты, тетя, за чем становилась?
Толстая женщина. А я знаю?.. Иду, очереди нету, дай, думаю, зайду.
Лиза. Чем думаешь? Тебе, может, жир сбавлять надо, а нам…
Толстая женщина. А тебе мои жиры мешают?
Четвертая женщина. Я у них спрошу. Эй вы, иисусики!
В дверь выглянул продавец.
Лешегон мордастый, чего зубы выскалил?
Продавец скрылся.
Вторая женщина. Стекла бы им побить, они бы разговорчивей стали.
Четвертая женщина. Вали в лавку гуртом! Я — первая.
Толстая женщина. Стой! Я тебе дам такую первую…
Вторая женщина. Конечно. Куда лезешь?
Третья женщина. А сама куда? Панику создадут, а сами… Не пускайте, не пускайте их!..
Четвертая женщина (толстой). Ты чего толкаешься, наседка?
Толстая женщина. Ничего.
Четвертая женщина. Нет, ты скажи! (Схватила толстую, отбросила в сторону.)Толкнулась? Да?
Толстая женщина. Матушки! Порвала! Батистовую… Ах ты, ах ты! Я тебя растребушу!(Вынула из кошелки бутылку.)
Вторая женщина. Что ты?
Женщина в красном платке. Держите их!
Явился продавец.
Продавец. Граждане!..
Общая тишина.
Наш магазин мясо не выдает. Мясо выдает номер первый, на Октябрьской площади.
Толстая женщина с бутылкой побежала вперед, за ней четвертая женщина, вторая и т. д. Очередь разбежалась. Екатерина Петровна осталась одна. Идет переводчица.
Екатерина Петровна. Вот ужас! Как противно, как отвратительно все!
Переводчица. Катюша… класс! Я шла к тебе! Класс! Почему ты прячешься? Я тебя не узнаю… Мисс Джебс, мисс Альверити, мистер Гипс… класс! Просят… Вообрази, подводы, патефоны, спиртовки, финь-шампань, фокстрот в глуши леса… Хочешь, я тебе подарю чулки? Чистый шелк. Цвет голой Венеры, стрелки, Париж… Класс!
Екатерина Петровна. Ой! Ой! Ой!..
Переводчица. Что значит «ой»? Если ты пользуешься успехом здесь, то ты бы могла закружить весь Париж… весь Париж у ног… Классически! Катька, я не могу вернуться к ним без тебя. Я дала слово. Дело принципа! Масса удовольствий, ручная киносъемка, яичница с ветчиной, Абрау-Дюрсо, английский виски, консервированные ананасы… Хочешь, я тебе подарю целую банку консервированных ананасов? Идея!.. Классически!
Екатерина Петровна. Постой, постой, постой!.. (Увидела Глеба Орестовича.) Глеб, ты куда?
Глеб Орестович (не останавливается). На завод.
Екатерина Петровна. Опять?! У тебя же день отдыха.
Глеб Орестович. После скажу… Там у нас…
Екатерина Петровна (вслед). Но обед-то тебе готовить?.. Ты будешь?
Глеб Орестович. Не знаю… Нет, в столовой пообедаю. (Ушел.)
Екатерина Петровна. Вот видишь, какой у меня муж?!
Переводчица. Плюнь!
Екатерина Петровна. Действительно, чем сидеть одной в берлоге… пойдем.
Переводчица. Плюнь!.. Класс! Переодевайся…
Идут.
Я над тобой произведу косметические упражнения, томность взгляда, легкая матовость, цвет спелой вишни… Хочешь, я тебе подарю парижское средство для уничтожения лишних волос «Мечта богинь»?
Уходят. Возвращаются женщины.
Толстая женщина (схватила Анку за грудки). Что ты меня агитирываешь? На что ты меня агитирываешь? Я же вся несчастная женщина. Я же вся измученная женщина.
Анка (хохочет). Ну, ты… ты… ты…
Третья женщина. Я тебе тыкну! Ишь ты, красная работница!
Шум.
Вторая женщина. Где жизнь? Нету жизни!