Время основателей - Luna the Moonmonster
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все шестеро вошли в Гринготтс. Джинни быстро взяла Гарри за руку и потянула его в сторону. Оглянувшись, и не обнаружив никого поблизости, она прошептала:
— Я думаю, тебе нужно взять больше денег, чем обычно.
Гарри с недоумением посмотрел на нее и спросил:
— Почему ты так думаешь, Джин?
Рыжеволосая девушка пожала плечами и пробормотала:
— Мне кажется, что тебе нужно взять с собой немного больше денег. Я не могу этого объяснить, а просто чувствую, что они тебе понадобятся. Не обязательно сейчас, но, во всяком случае, вскоре.
Гарри озадаченно взглянул на нее, но все же кивнул и сел в тележку. Когда они, наконец, прибыли к его сейфу, он взял несколько мешочков золотых галеонов, хотя обычно брал лишь половину одного мешочка. Если Джинни думает, что они ему понадобятся, то не будет никакого вреда в том, что он возьмет их. Не может быть никаких проблем до тех пор, пока он будет осторожен, дабы не потерять их.
После того, как Уизли взяли свои деньги, а Гермиона обменяла свои (маггловские), они покинули банк. Близнецы быстренько смылись в магазин шуток, оставив Гермиону с Джинни пересчитывать деньги. В это время Рон внимательно читал школьный список, а Гарри озирался вокруг. Он ощущал какое–то покалывание в районе шеи, будто бы за ним следили. Крыса с серебряной лапой. Гарри начинал нервничать, но не потому, что там был Упивающийся Смертью, следящий за ним, а потому, что если бы он смог как–нибудь поймать маленького грызуна, то освободил бы Сириуса. У него появилась бы семья и настоящий дом. Вспомнив, что ему, Рону и Гермионе разрешено пользоваться магией во время каникул, он незаметно встал сзади пышноволосой девушки и прошептал ей:
— Наколдуй мне небьющуюся банку. У меня тут есть крыса, которую нужно поймать.
Как только Гермиона кивнула, он отошел от них. Пристальный взгляд Хвоста не последовал за ним, и Гарри понял, что еще не замечен. Оказавшись позади предателя, он прошептал «Ступефай» и призвал крысу к себе. Вернувшись к друзьям, он бросил его в недавно наколдованную банку и плотно закрыл ее крышкой. Прежде, чем кто–либо еще мог что–то заметить, Гарри убрал ее в карман. Взглянув на друзей, он пояснил:
— Я хочу оставить это в секрете. Если мы отдадим его мистеру Уизли или сами отнесем к Министру, то его скроют. Фаджу не нужны доказательства, что Волдеморт вернулся. Я же буду прятать его, пока мы не вернемся в Хогвартс и не отдадим Дамблдору.
Джинни была все еще смущена. Она не знала о том, что случилось на третьем курсе, соответственно, не знала про Петтигрю. Объяснив ей вкратце, в чём дело, они отошли от банка, чтобы купить школьные принадлежности.
Продвигаясь по переулку, они быстро приобретали все необходимое для школы. Их последняя остановка была во «Флориш и Блоттс», где Гарри купил несколько дополнительных книг. Он пытался найти такую книгу, которая рассказала бы ему об амулете, подаренным Гермионой на день рождения. Но не смог её отыскать и теперь размышлял, где же ещё можно поискать книги по этой теме. Мысли вернули его к тому лету, когда он закончил первый курс. Кажется, был еще один книжный магазин в Лютном переулке…
Осмотревшись, он заметил, что Рон с Гермионой горячо обсуждали важность пересмотра результатов СОВ, а Джинни сидела в углу, погрузившись в книгу о Пророках. Заметят ли они? Он засомневался.
— «Не то, чтобы я не слушаюсь миссис Уизли. Ведь она сказала близнецам не ходить туда. К тому же я замаскирован…»
Прежде, чем кто–либо мог заметить, Гарри скрылся в толпе переулка и направился в сторону квартала темных магов. Достигнув Лютного переулка, он немного помедлил перед тем, как пройти сквозь толпу подозрительных личностей. Скоро он узнал магазин, который был ему нужен, и направился к нему, стараясь не попадаться знакомым на глаза (чтобы вновь не налететь на Хагрида). Дойдя до магазина, он бросил последний взгляд назад, уже протискиваясь в дверь.
В магазине было темно, и он с трудом мог разглядеть заголовки книг, стоящих на полках. Как только он подумал о том, чтобы зажечь свою палочку, чья–то костлявая рука легла на его плечо. Быстро обернувшись, мальчик увидел осунувшееся лицо старика. Он выглядел, по меньшей мере, лет на сто. Перед тем, как Гарри что–либо смог произнести, старик спросил, не нужна ли ему помощь. Гарри моргнул и, запинаясь, начал рассказывать о том, что ему нужна книга про амулеты. Проследовав за мужчиной в какой–то пыльный угол, Мальчик — Который — Выжил увидел целую полку с книгами об амулетах и их особенностях. Оставив Гарри наедине со своим выбором, старик ушел, скрывшись в темноте. Гарри заставил затрястись полку, быстро просматривая книги, пока не обнаружил ту самую, с нарисованным на обложке амулетом, подаренным ему Гермионой. Взяв книгу, он пошел в том направлении, где скрылся хозяин магазина. По пути ему встретилась ещё одна полка, притянувшая его взгляд. В частности, одна книга была немного выдвинута вперёд на фоне остальных. Название ее гласило: «Полезные и не столь полезные заклинания для змееустов». Заинтригованный Гарри взял эту книгу и пролистал. Некоторые вещи, написанные в ней, показались ему действительно интересными. Он принял решение и, взяв эту книгу, направился к кассе, чтобы расплатиться. Старик взглянул на его выбор и усмехнулся, увидев книгу о змеях.
— Ты можешь читать ее, да? — спросил он, и Гарри почувствовал смущение.
— Да. А вы разве не можете?
— Конечно же, нет, парень, — старик ухмыльнулся, — она на парселтанге.
Гарри испуганно посмотрел на книгу. Как до него сразу не дошло! Буквы только казались ему английскими. Придя в себя, он заплатил старику, и быстро вышел из магазина. Уменьшив покупку и положив ее с остальными уменьшенными школьными принадлежностями в карман, он поспешил к знакомому Косому Переулку.
Он уже был близок к выходу из Лютного Переулка, когда его взгляд упал на зоомагазин. Вместо обычных сов, крапов и книзлов, имеющихся в магазине Эйлопса, здесь были более темные создания в аквариумах. Надпись «Качественные змеи» притянула его взгляд. Продвигаясь по магазину, он следовал за шепчущими голосами, пока не обнаружил аквариум со змеями.
— «Что ж…если бы я хотел проделать эти заклинания из книги, мне бы понадобилась змея», — подумал он, разглядывая различные породы. Небольшой резервуарчик сбоку привлек его внимание. Придвинувшись поближе, он увидел двух ярких, разноцветных переплетенных змей. Он развернулся, чтобы найти продавца. Вернувшись к резервуару, он показал хозяину магазина змею, которую хотел приобрести. Странно посмотрев на мальчика, хозяин угрюмо произнес:
— Ты должен взять их обоих. Это редкие магические королевские змеи. Кое–кто говорит, что они владеют телепатией. Как только они найдут пару, их нельзя разлучать надолго, иначе они погибнут. Красно–черно–желтая — это самка, красно–черно–белая — самец.
Немного поколебавшись, Гарри решил взять их обоих.
— «Почему бы и нет? — подумал он — змеи, обладающие телепатией, могут пригодиться».
Когда хозяин пошел за сдачей, мальчик быстро повернулся к резервуару и быстро прошептал своим змеям.
*-Я — Гарри, ваш новый хозяин. Как вас зовут?*
Самка подняла голову вверх и уставилась на Гарри.
*— Человек разговаривает с нами? Это честь для нас встретить тебя, повелитель. Я — Нира, моего друга зовут Симби.*
*— Пожалуйста, не зовите меня повелителем, маленькие мои, просто Гарри,* — попросил он, перед тем как вернулся хозяин. Странно посмотрев на мальчика, он отдал ему сдачу. Гарри двумя руками нес аквариум, и одна из змей обвила его запястья к удивлению окружающих волшебников. Не оглядываясь назад, Гарри вышел из магазина и вернулся в безопасный Косой Переулок.
* * *Во «Флориш и Блоттс» Рон с Гермионой уже закончили спор и, забрав Джинни из секции ворожбы, вовсю искали своего заплутавшего друга. Как только Гарри открыл дверь, то был встречен двумя разозленными девочками и пристальным взглядом своего лучшего друга.
— Где ты был, приятель? Мы не могли найти тебя, и уже было подумали, что ты схвачен Упивающимися Смертью.
Гарри посмотрел на них взглядом невинной овечки. Он не хотел их беспокоить. Не сказав ни слова, он закатал рукава и показал им свои запястья. Все трое смотрели, разинув рты, на двух змей, которые с удовольствием обвили его запястья.
— Мне захотелось купить змею. Будет теперь с кем поговорить во время пребывания у Дурслей. Я не уходил далеко. Мне пришлось купить две, потому что они в паре и не смогут прожить по одиночке. Это магические королевские змеи.
Гермиона уставилась на пресмыкающихся. Перед тем, как она начнет неминуемую лекцию о королевских змеях, Джинни громко сказала:
— Нам нужно встретиться с мамой. Лучше вернуться назад. Мне не хотелось бы быть наказанной на все оставшиеся каникулы.