Россия — страна нормальных людей - Валерий Слезин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот социальный эксперимент, проводимый Бецким по поручению Екатерины II, не мог оказать влияние на все население России, но он не был бесполезен. На свет появилось целое поколение русских женщин — носительниц высоких идеалов чистоты, благородства, человеческого достоинства, веривших, что эти идеалы осуществимы, вопреки всем жизненным превратностям. В этом светлом и чистом образе русской женщины черпали свое вдохновение Пушкин, Лермонтов, Тургенев и Лев Толстой.
Вообще воспитание, широта кругозора делают человека способным вписаться в общество и принести ему пользу, пользу отечеству. Когда страна воюет с кем-нибудь (с Ираком, Афганистаном, Ливией), а народ даже не знает, где эти страны находятся, это печально, т. к. при таком уровне знаний народ не может принимать решение, т. е. он не свободен. В этом случае возможны любые авантюры властей, что мы и видим на примере США. Лукавые власти специально не дают четкого определения понятию «свобода», сводя ее к свободе передвижения, разных демонстраций, но исключая из понятия «свобода» свободу духа, как производную широкой образованности, обеспечивающей полноценное понимание социальной ситуации. Таким образом, получается все прямо по Оруэллу: «Свобода это рабство». На Западе давно поняли, что рабом управлять легче, чем свободным человеком. Советский Союз был признан ООН самой грамотной страной в мире. А это опасно. Алкоголь и наркотики нужны плебеям, а не широта кругозора. В духе слов Лютера Кинга могу сказать «У меня есть мечта, видеть всех здоровых людей мыслящими».
Достойно сожаления, что наши теперешние власти в угоду Западу проводят реформы образования, противоречащие русским традициям и загоняющие наш народ в демократическое рабство, где люди запрограммированы на какой-то вымышленный идеал (демократия), который воспринимается без осмысления.
Русское образование всегда было лучшим в мире и должно таковым и остаться. Мы видим, как падает мораль, кругом нецензурная брань. По улицам ходят с бутылками пива, никого не стесняясь, что совсем недавно было абсолютно невозможно. Вот эти отклонения от общепринятого порядка, нужного людям для сохранения жизни, называются бесстыдством. В наше время это слово стало терять значение в связи с ростом вседозволенности. Однако рост бесстыдства опасен, так как это говорит о болезни общества, смертельной болезни. В Европе уже пожинают его плоды. Как я уже писал, в доброй старой Англии грабят и жгут магазины, в Норвегии стреляют подростков, да и в иных странах Запада тоже. Это плоды бесстыдства, сексуальной революции, социального распада, брошенных без семейного воспитания детей. Как не согласиться с Бецким, что воспитание сперва, а предметность потом. Вот он, закат Европы, предсказанный сто лет тому назад.
Заметим, что в традиционном обществе всякие проявления бесстыдства были практически невозможны. Они не только вызывали отвращение у окружающих, но и делали жизнь данного человека просто скучной. Безграмотные поморы, одним из них когда-то был и великий наш ученый Михаил Васильевич Ломоносов, сами строили карбасы (лодки), на которых плавали по рекам и морям, добывали зверя и торговали. Мастер чертил план судна на весле. Само строительство требовало подбора изогнутой ели (карга). Карга составляла киль и нос судна, а затем карбас сшивался можжевеловыми прутьями (вицами). Вицы подбирались и затем специально обрабатывались особым образом. Избы были у поморов в деревянных кружевах, много было различного рукоделья. Все это развивало мозг помора, растило наших Ломоносовых, делало жизнь человека и интересной и насыщенной, освоив какое-то дело, человек обретал уважение окружающих и собственное достоинство. Грамота была для такого развития не столь обязательна. Конечно, Михаил Васильевич освоил науку, развивал русскую словесность, но это стремление к самоусовершенствованию он получил в поморском поселке. Сейчас для большинства населения работа стала попроще. Книги, в основном примитивные, убогие сюжеты телевидения не всегда могут компенсировать это упрощение производства, знание природы. Однако над этой компенсацией надо думать, если не хотим получить рост криминала. Вообще пока человек занят интересной работой, которая требует от него и знания и умения и забирает все время, способствует его духовному росту, то у него не будет ни желания, ни времени для воровства и вандализма. Когда-то, работая в Вологде, я сравнивал избы в кружевных наличниках, с петухами на коньке и с палисадником с прямоугольными пятиэтажками. Сравнение было не в пользу последних. Так что технический прогресс не всегда приводит к прогрессу ума и культуры. Конечно, в современных домах жить лучше, удобнее, чем в избе, но культуры и духовности становится меньше. Как увязать культуру и цивилизацию без ущерба для того и другого? Вот в чем вопрос! Надо думать не над тем, как заменить человеческую жизнь чем-то иным, а о том, чтобы сохранить и творчество, и любовь, и общение между людьми, но притом сделать жизнь удобней в бытовом плане. Сейчас много пишут о грядущем огромном скачке в развитии цивилизации и о начале постчеловеческой эры, т. е. цивилизации машин, однако отдавать свою землю машинам мне неохота. Да и зачем убивать себя, уж лучше без машин, но жить. Подробно на это тему в главе «Хаос и порядок».
Глава 2
Прогресс и национальная культура
Итак, Освальд Шпенглер полагает, что цивилизация рациональна, а культура иррациональна и ее роль — это создание различий между народами. Этими различиями определяется структурность, информативность человеческого общества, подобная структурность присуща и сообществам различных видов высших млекопитающих. Однако такая биологическая форма существования, как создание отдельных сообществ, народов со своими особенностями поведения, вступает в противоречие с социальной тенденцией к глобализации. Такая тенденция, по-видимому, была и раньше и описывалась в Библии как строительство Вавилонской башни. Это строительство кончилось крахом, т. к. люди были разделены Богом на отдельные народы каждый со своим языком и перестали понимать друг друга. Вавилонские тенденции в наше время возобновились, идут попытки создания единого языка. В настоящее время всем народам практически насильственно навязывается английский язык. В нашей стране очень часто вместо русского слова используют английское, написанное латинскими, а не русскими буквами, не на нашей кириллице. Часто можно видеть текст, где имеется смешение латиницы и кириллицы. Таким образом, народ пытаются приучить к чуждой культуре. Это далеко не безопасный эксперимент. Мы исследовали характер воздействия на мозг человека этого смешения стилей. Изучались нейрофизиологические показатели адаптации к измененному сигналу.
В настоящее время происходит постоянное внедрение иностранных слов в русскую речь, многие из этих слов подавляющему числу населения непонятны. Все это создает большие трудности для восприятия речи или текста. Русская речь, как и всякая речь, требует определенного настроя в работе головного мозга. Переход на иной тип восприятия вызывает известные затруднения, состояние напряжения. Каков же физиологический механизм этих затруднений? Известно, что не сразу удается переключиться с печатания русского текста на печатание текста с латинским шрифтом. Другими словами, мозг должен переключиться на иное функциональное состояние при переходе на иной код поступления информации, т. е. на иной язык. Этот иной язык имеет иные механизмы его восприятия мозгом. Таким образом, можно утверждать, что язык формирует тип функциональной организации мозга, а отсюда и национальный характер. Таим образом, чтобы говорящему на своем родном языке японцу перейти на английскую речь, надо на время как бы сменить национальность. Надо перестроить свой мозг на английский манер с преобладанием в его работе более быстрых частот колебания биоэлектропотенциалов, нежели при разговоре по-японски. Всякое переключение на иную речь вызывает определенное напряжение. Еще в XIX веке знаменитый физиолог Клод Бернар показал тесную связь организма с внешней средой. Он отметил, что внутренняя среда под влиянием внешних воздействий нарушается и восстанавливается посредством защитных механизмов, время от времени включающихся; если механизмы не срабатывают, то наступает болезнь или смерть. Отсюда понятна рекомендация начинать учить ребенка иностранным языкам только тогда, когда его национальное функциональное состояние мозга сформировалось. Это стабильное состояние, или гомеостаз, как его назвал исследователь Уолтер Кеннон, в случае его нарушения, для восстановления требует реакции напряжения (стресса). Такие реакции напряжения возникают постоянно, поскольку человеку довольно часто приходится менять свое поведение. Однако если вы будете очень часто отвлекать работающего человека, требовать его переключения на иную деятельность, то неизбежно вызовете у этого человека невротический срыв. Таким отвлечением являются иностранные слова, внесенные в русскую речь, они являются причиной невротизации и агрессивного настроя. Человек, хорошо владеющий родным языком, имеющий прочную языковую базу, менее уязвим. Таким образом, смешанная русско-иностранная речь будет вызывать у человека постоянное состояние напряжения, а поэтому невротизировать его, а у психически больных вызывать обострение заболевания. Все это требовало обоснования, которое мы и попытались произвести. Испытуемому через наушники подавались тексты на правильном русском языке и тексты с русско-английской смесью. Во время прослушивания текстов через размещенные на поверхности скальпа электроды производилась запись электроэнцефалограммы (ЭЭГ).