История разделенного сада - Владимир Шали
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее Странник сказал – Притих цветной – как шкура тигра – сад – Здесь на ухоженной – возлелеянной прагматиками земле – можно посадить только два дерева – Первое дерево будет приносить плоды по ходу своего роста – это будет урожай необходимости – таким сбором можно обеспечить покой и поддержать собственное тело – Второе дерево не будет плодоносить сразу – но принесет славный урожай – который не успеет собрать садовник сегодняшнего дня – Но этот сбор обеспечит ему Вечную память тех – кто соберет плоды после – Но ни садовник сегодняшнего дня – но ни садовник будущей славы – не сравнятся с Садовником Грядущего Сада – ибо уже посажено нечто – но оно никогда не даст урожая в саду – где растут хотя бы два дерева –
Однажды спросил Странник – Уже который раз я возвращаюсь из Пустыни – а ты все так же одинок – Ты всегда у ворот Города – и не поймешь – ты входишь в Город – или выходишь из него – Я ответил – Скажи – Странник – можно ли назвать Пустыню смертью – а Город жизнью – Странник сказал – Если человек умер в песках – Пустыня – смерть – Если человек вошел в Город и напился воды – то Город – жизнь – Тогда я спросил – Но можно ли назвать Пустыню смертью – а Город жизнью – если человек – умирая в Пустыне – остался жив – пришел в Город – напился отравленной воды и умер – Нет – ответил Странник – если человек напился отравы в Городе и умер – то Город – смерть – Если человек пришел из Пустыни живым – то Пустыня – жизнь – Тогда я сказал – Вот почему я всегда у ворот Города – И ты не можешь понять – вхожу ли я в Город или выхожу из него – ибо я не знаю – где смерть – а где жизнь – где добро – а где зло – где любовь – а где измена – где слава – а где забвение – в Городе или в Пустыне – в Пустыне или в Городе – И поэтому я выбираю Свободу Исчезновения –
Далее Странник говорил о караване – входящем в Город – Странник знает – что всякий караван для одних счастье – для других – несчастье – Всякий Город на пути каравана приносит одним из каравана счастье – другим несчастье – ибо всякий караван делится на счастье и несчастье – как и всякий Город поделен так же – И всякая правда подобна лжи – ибо правда и ложь также делятся на счастье и несчастье – Счастье одним и несчастье другим – И может быть – правы прагматики – которые живут – не заглядывая далеко вперед и совершенно не глядя назад – ибо впереди счастье для них – а позади – несчастье для других – И сколько раз его – Странника – убеждала жизнь – прав тот – кто ищет счастье лишь для себя – и смешон тот – кто думает о несчастье других – Но всякий раз караван входил в Город – и наступало грозное равновесие – ибо с самого начала сотворения все мы по-разному одинаковы и равны перед Богом – И не может быть один здоровым – а другой больным – и не может быть один счастливым – а другой несчастным – ибо все мы по-разному одинаковы –
Змей запущен – сказал Странник – но куда он полетит – этого не знает никто – Управлять полетом змея не наше право – Это за пределами наших желаний – Бумажный змей словно выскользнул из того единственного сна – который посылает судьба в нашу чудовищную жизнь – Но что хочет сказать змей – когда он улетает прочь – Змей говорит – Не слишком копайте тайны своих любимых – Как бы вам не наткнуться на собственный скелет –
Далее Странник сказал – Чем дальше уходят в прошлое наши заблуждения – тем больше напоминают они истинную правду – ибо у нас уже нет времени возвратиться так далеко назад – чтобы развенчать самые прекрасные иллюзии – может быть – это единственное – что остается для нас до конца неразрушенным – в совершенно разделенном мире – Поэтому не будем уподобляться человеку – который надменно осуждал пороки всего человечества – пока в его дом не пришли чужие люди – и не разрушили его Веру – любовь и покой –
Далее Странник сказал – Я не ветер – чтобы раскачивать нижние ветви – в надежде – что когда-нибудь отзовутся дальние – Надолго ли я приведу в движение то – что мне недоступно изначально – Чуть-чуть пошумят листья и снова замолкнут – Другое дело ветер – прилетит – и задрожат все ветви одновременно от корней до кроны – ибо есть Поэзия – и она свет – Свет создан Богом – И только один Всевышний мог бы назвать себя Поэтом – Есть стихотворцы – И есть Певцы – Первые пусть говорят что хотят – Но Певцу не следует называть себя поэтом – Ибо нет поэтов – но есть Поэзия и она от Бога – Есть Разделенный Сад – но нет народов – наций и племен – Есть Черные и Белые – и между ними Черно-Белая война – Поэтому заклинаю тебя – не жди любви от выращенных тобой цветов – Ибо вся твоя нежность останется с тобой – а не с цветами – Только цветы – которые сами выросли для тебя – на неведомой тебе почве – способны любить верно и несокрушимо – Поэтому заклинаю тебя – скажи – Есть Поэзия и она от Бога – чтобы не пришлось признать – вот и мы ходим по пустынным полям – и попираем ногами Землю – на которой еще недавно расцветали сады наших мечтаний – Ибо что значат Сады – Горы – Море – если они покинуты Светом – Поэтому никогда не говори – Люблю Город или люблю Пустыню – Что Город – если в нем нет света – Что Пустыня – если она лежит в темноте – Что весь Разделенный мир – если в нем нет Поэзии –
Далее Странник сказал – Если твоя Правая рука спрашивает у твоей Левой руки – можно ли ей взять Левую руку – Это значит – ты не любишь себя – Если твоя любимая спрашивает у тебя – можно ли ей поцеловать твою Левую или Правую руку – Это значит – она не любит тебя – Это значит – вы не стали одним целым – Вы по-прежнему разделены – ибо только один человек может предстать перед Богом – Только один – пусть и грешен – но чист по сути – Два человека – как бы они ни любили друг друга – несут явный или скрытый обман – Всякое сближение одного с другим по меньшей мере многозначно – Всякое движение к достижению чего-либо преступно – ибо всякое движение в конечном счете означает власть одного над другим – И это один из позорных законов Разделенного мира – Если один Преступник – придя на похороны другого Преступника – скажет – Тот – кто умер – был свят – Это значит – что за его спиной стоит третий Преступник – а за третьим – четвертый – и все они по-своему святы – Ибо одно убийство влюблено в другое убийство – Ибо один обман влюблен в другой обман – И это один из позорных законов Разделенного мира – Если один влюбленный откажется от своей любимой – И возлюбленная откажется от своей любви – С ними ничего не случится – Их просто не будет – как и не было вовсе – Или Вы не видели – как мертвые или пьяные – когда с них срывают одежду – становятся совершенно плоскими – словно переходят в иное измерение – теряя духовный и физический объем – Остается нечто третье – нерушимое – изначально обреченное на одинокое торжество в опустошенном саду – Это любовь – ибо она неделима – даже в совершенно Разделенном мире –
Далее Странник сказал – Золотая колесница летит вперед – оставаясь на месте – Тот – кто искал Веру и Любовь в составе мнимой мозаики – ничего не нашел в собранных вместе осколках – Но и тот – кто увидел Веру и Любовь в целом – неразбитом зеркале – увидел Веру и Любовь в последний раз – ибо зеркало разбилось – Зеркало должно было разбиться и разлететься на множество осколков – ибо целое и осколки – одно и то же в замкнутом мире – Поэтому Золотая колесница летит вперед – оставаясь на месте –
Далее Странник говорил о том – что он не сожалел бы о встрече – которая не состоялась – если бы эта встреча была только повторением первого свидания – Но Странник глубоко уверен – что эта встреча могла бы стать новой и невероятной – Он – Странник – думает все время о каком-то потерянном в памяти сне – который иногда возвращается в сознание неясными фрагментами – Они близки Страннику – но он не может передать свои мысли никому – ибо для него самого есть только сильное чувство веры в некую тайну – которая не может – а главное – не должна быть раскрыта – И вот – пока тайна не объяснена – для Странника не потеряна любовь к жизни – В этом – он независим –
Однажды близкая женщина подошла к Страннику и спросила – Что может любовь – Он ответил – Долго – очень долго я шел через Пустыню к тебе – моя любимая – И я устал видеть чужое небо – И я устал вдыхать запах чужих женщин – И вот я снова с тобой – И я хочу сказать тебе – что может любовь – Любовь может одновременно видеть и не видеть то – что есть – и то – чего нет – И вот я вижу следы чужой радости на твоем теле – И вот я слышу чужой голос в твоем голосе – Но разве это чужая радость – Она твоя – Но разве это чужой голос – Он твой – Но разве это чужое дыхание – Оно твое – И я отвечаю тебе – вот – что может любовь – Любовь не знает чужого в любимом человеке – Поэтому не клянись своим телом – что оно не было с чужим телом – Поэтому не клянись своей душой – что она не была с чужой душой – Что клясться чужим телом – если оно уже распято – Что клясться чужой душой – когда она уже предана – Или ты не знаешь – что ничего нельзя скрыть или утаить – когда одно обнаженное тело припадает к другому обнаженному телу – когда одна обнаженная боль – приникает к другой обнаженной боли –