Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность - Пьер Бомарше
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф. Не сердись, Фигаро, я захвачу побольше.
Фигаро (уходя). Я скоро вернусь.
Граф. Фигаро!
Фигаро. Что вам угодно?
Граф. А гитара?
Фигаро (возвращается). Забыть гитару! Я совсем рехнулся! (Уходит.)
Граф. Да где же ты живешь, ветрогон?
Фигаро (возвращается). А ведь у меня и правда ум за разум зашел! Мое заведение в двух шагах отсюда, выкрашено в голубой цвет, разрисованные стекла, три тазика в воздухе, глаз на руке, consilio manuque[3], Фигаро. (Убегает.)
Действие второе
Сцена представляет комнату Розины. Окно в глубине закрывает решетчатое жалюзи.
Явление первое
Розина одна, держит подсвечник. Берет на столе бумагу и садится писать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Во-первых (лат.)
2
Бесплатно (лат.)
3
[Помогаю] советом и делом (лат.)