Легенда озера Гранд - Жанна Аллан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве ты только что не доказала мне, что мы познакомились в колыбели?
Она сосредоточила внимание на его заживающем шраме.
— А не пренебрегаешь ли ты другой половиной традиции? Жениться против воли родителей? Как насчет моего отца? И твоего?
— Меня ни капли не интересует твой отец. Что касается моего, то он не сможет устоять против рыжих внуков. — Он нежно поцеловал ее дрожащие губы. — Скажи «да», Рэйчел. Люби меня. Зови меня «Ники, дорогой» всю оставшуюся жизнь.
Радость, счастье и невероятная легкость переполняли ее сердце. Кажется, она смогла бы сейчас скользить по глади озера.
— Слушай, сыщик, ты, в общем-то, этого не заслуживаешь, но я, пожалуй, скажу «да», так что учти, если это предложение не болтовня и ты не треплешься… Ники, дорогой, осторожно! Твое плечо!
Примечания
1
Банни — Bunny (англ.) — кролик. — Здесь и далее прим. перев.
2
Флоренс Найтингейл была сестрой милосердия во время Первой мировой войны.
3
Приятного аппетита (фр.).
4
4 июля — День независимости, официальный праздник в США.
5
Хэллоуин — 31 октября, канун Дня всех святых.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});