Речные заводи (том 1) - Ши Най-Ань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав это, Линь Чун даже привскочил от изумления.
– Первый – несомненно Лу Цянь! – воскликнул он. – И эта гнусная тварь осмелилась прийти сюда, чтобы причинить мне зло. Ну, пусть только попадутся мне, от них одно мокрое место останется!
– Будьте осторожнее, – увещевал Ли. – Еще в древности говорили: «Во время еды бойся подавиться, а во время ходьбы – споткнуться».
Линь Чун был взбешен. Он тут же покинул кабачок и пошел на рынок, где купил небольшой кривой кинжал. Спрятав его под одежду, Линь Чун отправился на поиски Лу Цяня и обошел весь город.
А Ли и его жена сидели дома ни живы ни мертвы от страха. Однако ничего особенного в этот вечер не произошло. На следующее утро Линь Чун встал, умылся и, захватив свой кинжал, снова вышел в город. Он бродил по всем улицам и переулкам и целый день провел в поисках. Но и на этот раз все обошлось спокойно, и в городе не произошло никаких событий. Тогда Линь Чун направился к дому Ли.
– Опять у меня ничего не вышло! – сообщил он другу.
– Благодетель наш, – сказал Ли, – мы хотели бы, чтобы все закончилось благополучно. Вы должны беречь себя.
Линь Чун снова вернулся к себе в храм. Так прошла еще ночь. Несколько дней продолжал Линь Чун свои поиски по улицам города, но, никого не обнаружив, начал постепенно успокаиваться.
На шестой день после описанного происшествия начальник лагеря вызвал к себе Линь Чуна и сказал ему:
– Вы уже давно живете здесь, а я еще ничем не помог вам, как об этом просил господин Чай Цзинь. Сейчас этот случай представляется. За Восточными воротами, в пятнадцати ли от города, находятся военные склады. Каждый месяц туда доставляют фураж. А там уж так заведено, что на этом деле можно кое‑что и подзаработать. Сейчас этим складом ведает один старый отставной солдат. Я хочу назначить вас на это место, а его перевести сюда, присматривать за храмом. Отправляйтесь туда вместе с надзирателем и приступайте к работе.
– Что ж, – ответил Линь Чун, – я согласен.
Выйдя из лагеря, Линь Чун тут же пошел к Ли Сяо‑эру и сказал:
– Начальник лагеря назначил меня заведовать военным складом. Что вы об этом думаете?
– Это, конечно, лучше, чем работа в храме, – заметил Ли. – При приеме фуража можно кое‑что подработать. Но раньше никто не получал этого места, не дав взятки начальнику.
– Выходит, он не только не собирается причинить мне зла, но даже назначает на хорошую должность, – задумался Линь Чун. – Что бы это могло значить?
– А вы не раздумывайте над этим, благодетель, – сказал Ли, – лишь бы все было в порядке. Плохо только, что вы будете жить далеко от нас. Впрочем, когда выдастся свободное время, я обязательно приду навестить вас.
Ли принес вина и закусок и пригласил Линь Чуна к столу.
Не стоит, однако, вдаваться в утомительные подробности. Расставшись с Ли, Линь Чун пошел в храм, собрал свои вещи, взял кинжал и пику и вместе с надзирателем пошел к начальнику лагеря попрощаться. После этого они отправились на склады.
Стояла холодная погода, резкий северный ветер гнал по небу темные тучи. С утра, не переставая, валил снег. Линь Чун и надзиратель все шли и шли, а навстречу им не попалось ни одного кабачка, где можно было бы подкрепиться. Вскоре они прибыли на место, где увидели перед собой глиняную стену, в которой было двое ворот. Толкнув ворота, они вошли внутрь и увидели там семь‑восемь амбаров для фуража, вокруг стояли скирды соломы. Посреди двора находились два жилых помещения, крытых соломой. В одном из них старый солдат грелся у огня.
– Начальник лагеря назначил на твое место Линь Чуна, – сказал старику надзиратель. – Ты же вернешься обратно и будешь служить в Храме владыки неба. Сейчас же передай ему имущество.
Солдат взял ключи и повел Линь Чуна осмотреть хозяйство.
– Количество фуража следует записывать, а склады опечатывать, – наставлял старик новоприбывшего. – Эти стога соломы пересчитаны и занумерованы.
После того как все было проверено, Линь Чун с солдатом вернулись, и служивый, собрав свои вещи, сказал:
– Жаровню для угля, котел, чашки и тарелки, – все это я оставляю тебе…
– У меня в храме тоже остались кое‑какие вещи, и ты можешь забрать их себе, – ответил Линь Чун.
– Если захочешь купить вина, – сказал солдат, показывая на кувшин из тыквы, висевший на стене, – то можешь сходить на базарчик, что на большой дороге, в двух‑трех ли к востоку отсюда.
Затем солдат и надзиратель двинулись в обратный путь.
Оставшись один, Линь Чун положил свои вещи на постель и первым делом решил развести пожарче огонь. В заднем углу комнаты была навалена куча хвороста и угля. Он взял несколько кусков угля и бросил их в очаг, представлявший собой простое углубление в земляном полу. Взглянув наверх. Линь Чун увидел, что потолок хижины совсем обветшал и порывы ветра раздувают солому во все стороны.
«Как же можно прожить здесь всю зиму? – подумал Линь Чун. – Когда погода станет получше, надо будет сходить в город и позвать мастера, чтобы он починил крышу».
Линь Чун придвинулся поближе к огню, так как холод пробирал его все больше и больше. Тогда он вспомнил про кабачок, о котором говорил ему старый солдат. «Почему бы мне не сходить туда и не купить вина?» – подумал он. Не мешкая, он достал из узла немного серебра, прикрыл жаровню с углем, нацепил на пику кувшин из тыквы, надел войлочную шляпу и, выйдя из помещения, запер дверь на щеколду. Ворота он тоже закрыл на замок и зашагал по направлению к востоку.
А снег все сыпал и сыпал и, словно драгоценные камни, хрустел под ногами Линь Чуна. Он шел боком, спиной к ветру. А метель все усиливалась. Не прошел Линь Чун и пол‑ли, как увидел перед собой старую кумирню. Поклонившись, он произнес:
– Добрые духи, помогите мне! А я в благодарность принесу вам жертву.
Пройдя еще немного, Линь Чун увидел какие‑то жилища. Он остановился и заметил, что посреди изгороди воткнут шест с пучком соломы. Это означало, что здесь находится кабачок. Когда Линь Чун вошел туда, хозяин спросил его:
– Откуда пожаловали, господин?
– Узнаешь этот кувшин? – в свою очередь спросил его Линь Чун.
– Да, – отвечал хозяин, взглянув на кувшин. – Он принадлежит старому солдату, который живет на складе.
– Правильно, – отозвался Линь Чун, – так оно раньше и было.
– Ну, раз теперь вы охраняете склад, – сказал хозяин кабачка, – то уж разрешите считать вас своим гостем. Прошу присаживаться, погода нынче холодная, выпейте несколько чашек вина.
С этими словами хозяин нарезал на тарелку говядины, налил в кувшин горячего вина и пригласил Линь Чуна выпить и закусить. Отпив немного, Линь Чун заказал еще вина и мяса за свои деньги. Закусив как следует, он попросил наполнить кувшин из тыквы, захватил с собой еще два куска говядины и расплатился с хозяином. Тыкву он подвесил на пику, а мясо засунул за пазуху. Затем, поблагодарив хозяина, ушел из кабачка. Выйдя за ворота, Линь Чун свернул на старую дорогу, но теперь ветер дул ему прямо в лицо. К ночи метель разбушевалась.
Несмотря на глубокий снег и встречный ветер. Линь Чун скоро добрался до своего склада, но, войдя в ворота, так и ахнул от изумления и испуга. Казалось, само небо покровительствовало добрым и справедливым, ибо стужа и буран спасли Линь Чуну жизнь. В его отсутствие крыши обоих жилых помещений обрушились под тяжестью снега.
«Что ж теперь делать‑то?» – подумал Линь Чун, кладя на снег пику и кувшин. Опасаясь, как бы от тлеющих углей, оставшихся в очаге, не начался пожар, он разворотил груду обломков и, забравшись в нее по пояс, стал шарить по земле руками. Однако вскоре обнаружил, что растаявший снег загасил последние. искры. Линь Чун продолжал шарить на том месте, где прежде находилась его постель, и, наконец, вытащил свое стеганое одеяло. После этого он вылез из кучи обломков. Было уже совсем поздно, и он подумал: «Теперь негде даже развести огонь. Как же мне быть?» Тут он вспомнил о старой кумирне, которую видел в пол‑ли от склада, и решил, что сможет временно там укрыться. «Пойду и переночую там, – решил он, – а утром посмотрим, что делать дальше». Свернув одеяло и нацепив на пику кувшин с вином, он плотно закрыл ворота, запер их на замок и направился к кумирне.
Войдя в ограду, он прикрыл ворота и припер их камнем, лежавшим неподалеку. Войдя в кумирню, он осмотрелся. Над алтарем возвышалась глиняная, позолоченная статуя бога гор; по сторонам стояли статуи его помощников: писца и посыльного. В стороне лежала куча жертвенной бумаги. Тщательно все осмотрев, Линь Чун обнаружил, что других помещений в кумирне не было и никто ее не охранял.
Он положил на кучу бумаги свою пику, поставил кувшин с вином и, стряхнув. снег с шапки, снял белый полотняный халат, уже наполовину промокший. Все это он положил на алтарь, а затем расстелил одеяло, лег на него, укрылся до пояса. Достав кувшин с вином, он, не разогревая, начал потихоньку пить его, заедая мясом, вытащенным из‑за пазухи.