Машина предсказаний - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но недооценивать ловкачей, как их там называли, было опасно. Их таинственного могущества не зря опасались даже обладатели магического дара. Паниз Рал знал, что силы, дремлющие в Темных землях, превратятся в угрозу, но, нанеся удар по правителю провинции Фейджин, он допустил ошибку. Истребил не то поколение.
Ощущая внутри пламя ярости, Ханнис Арк решил, что угроза Дому Ралов стала более чем реальной. Он сможет увидеть это. Никогда больше он не будет дрожать от ужаса перед Ралом. Он увидит, как зло будет наказано.
Он вкусит месть.
То, что новый правитель дома Ралов, Ричард, по слухам, сильно отличался от Паниза и ничем не походил на Даркена Рала, затмившего преступлениями собственного отца, для Ханниса Арка не имело никакого значения.
Такой же порочный, как Даркен Рал, епископ был одержим навязчивой идеей. Пока Ханнис Арк не был готов нанести удара, он усыплял бдительность Даркена Рала. Стараясь удовлетворить манию последнего, он вручил правителю Д’Хары предмет его вожделения, одну из шкатулок Одена, которая долгое время была сокрыта в Темных землях. Ханнис Арк старался не прикасаться к этой реликвии, тогда как Даркен Рал домогался ее всеми способами, и этот роскошный подарок принес дарителю автономию, а также благорасположение.
По слухам, мания Даркена Рала в итоге привела его к гибели – он кончил тем, что его убил родной сын, Ричард. Рал-отцеубийца нисколько не удивил Ханниса Арка.
То, что Ричард пока не вмешивался в дела Темных земель и не требовал дани, ни о чем не говорило. Правитель Д’Хары, он мог в любой миг последовать примеру своих предков.
Кроме того, он был Рал – одно это уже решало его судьбу.
Этот новый лорд Рал привел Д’Харианскую империю к великой победе, защитив подвластные ему земли от угрозы тирании. Тем самым он невольно спас Ханниса Арка, человека, который теперь сокрушит его самого.
Новый лорд Рал, как ранее его отец, не имел представления о способностях Ханниса Арка, равно как и о силах, подвластных правителю области Фейджин. Ханнис Арк мог бы напасть и раньше, в ту пору, когда Ричард создавал Д’Харианскую империю и вел войну за ее существование, но тогда бремя войны легло бы на плечи епископа. Выстоять против невероятной мощи Имперского ордена было бы трудно.
Поэтому он бездействовал, дожидаясь урочного времени, и совершенствовал свое мастерство, оставив Ричарду долгую и тяжелую войну. Ханнис Арк даже отправил отряды воинов на помощь Д’Харе, проявив лояльность к империи. Он заботился о своей безопасности и лелеял свои планы. Теперь война закончилась, час его мести дому Ралов пробил.
Новый лорд Рал, судя по рассказам, многим внушал уважение, восхищение и даже любовь. Он был человеком на вершине своего могущества, героем-победителем.
Ханнис Арк ощущал своего рода наслаждение, осознавая, насколько могущественный у него противник. Это сделает его падение тем более значительным, тем более ужасным, а возвышение Ханниса Арка – тем более стремительным и приятным.
Однако Ханнис Арк понимал, что простым убийством ничего не достигнет, разве что наградит врага ореолом мученика. Превратив Ричарда Рала в мученика, епископ не получил бы власти над Д’Харианской империей.
Он понимал, что если просто убить любимца подданных лорда Рала, то не следует ожидать приглашения в Народный Дворец к кормилу власти. Все было не так просто. В конце концов, правителя удаленной провинции Ханниса Арка мало кто знал.
Никто не относился к нему как к достойному правителю. Во всяком случае, пока.
Сначала Ханнису Арку необходимо подорвать веру людей в лорда Рала, в этого человека, в его способность дать им постоянную защиту от ужаса. Потеря уважения подданных довольно быстро приведет к потере власти.
Лишь тогда, в час всеобщей паники и хаоса, Д’Хара готова будет сбросить иго Ралов и принять руководство того, кто сможет противостоять людским страхам.
Пока Даркен Рал был занят поиском шкатулок Одена, а затем, когда Ричард Рал вел затяжную войну с Орденом, Ханнис Арк старался приблизить цель своей жизни, обдумывая, как свергнуть династию Ралов и занять их место. Наконец-то его терпение будет вознаграждено.
Теперь цель была близка как никогда. И средства были под рукой.
– Не волнуйтесь, Молер, я буду править Д’Харой, – мягко заметил епископ. – Этот день наступит даже раньше, чем мы надеялись. Великий механизм перемен уже запущен. Его части наконец пришли в движение… и это движение приведет к моему торжеству. Теперь уже ничто не остановит меня. Скоро Дом Ралов ждут шах и мат.
– Пророчества на вашей стороне, – ответил Молер. – Без сомнения, епископ, Создатель благоволит к вам. Я всегда верил, что Он вам покровительствует с того ужасного дня, когда допустил убийство ваших родителей, поскольку уготовил вам великое будущее. Создатель помог вам возвыситься и одолеть все препятствия на вашем пути. Скоро Он наконец-то увидит ваш триумф.
– Он открывает нам через пророчество, что это действительно так.
– Тогда я с нетерпением ожидаю нового пробуждения из тьмы, как предсказано.
Немногие среди людей знали, что пробуждение из тьмы уже состоялось.
Мало кто догадывался, что под самым потолком, наблюдая и слушая, висят семь фамильяров. Ханнис Арк знал, что они передадут Терновой Деве каждое услышанное слово.
– Скоро, епископ, вы будете править Д’Харой. Вы будете править империей.
Глава 37
Молер старался не поднимать глаз, чтобы не встретиться с пристальным взглядом голубоглазой женщины, наблюдавшей, как он открывает дверь. Мало кому хватало храбрости встретить этот пристальный взор. Пока старый писец закрывал за собой тяжелую, окованную железом дубовую дверь, Ханнис Арк возвратился к столу.
Подобрав под себя складки темной мантии, он устроился в большом кожаном кресле рядом со столом, наблюдая краем глаза, как семь духов приближаются к нему, скользя по воздуху.
Их струящиеся одеяния излучали мягкое синеватое свечение со слабым бесплотным мерцанием. Они двигались с плавным изяществом, их одеяния беспрерывно колыхались, создавая впечатление, что он смотрит на них в совершенно ином месте, видит их в некоем эфирном мире, где постоянно веет нежный ветерок.
Каждый из этих духов казался изящнейшим созданием из всех когда-либо существовавших. Они словно состояли из воздуха и света, не из плоти и костей. Они скользнули ближе, и он подумал, что они более всего походят на добрых духов.
Однако он прекрасно знал, что это вовсе не так.
Шестеро лениво плыли рядом, как щепки по поверхности пруда, наблюдая с некоторого расстояния, как седьмая подплыла поближе к нему с другой стороны стола.
Когда она склонилась к Ханнису, он наконец разглядел под капюшоном, скрывавшим ее голову, морщинистую плоть обезображенного лица, узловатые синие вены, бородавки и язвы, уродовавшие и без того неприятные черты, вислые складки кожи, глаза цвета протухшего желтка. На ее губах играла зловещая улыбка, сулившая нестерпимую боль и страдания всякому, кто рискнет прогневать седьмую.
Ханнис Арк ничуть не испугался. Скорее, его возмутила такая беспардонность. Он не старался скрыть нотки недовольства в голосе.
– Джит выполнила мои поручения?
Опершись узловатой рукой на стол, фамильяр наклонилась к Ханнису через столешницу. Ее кисть с длинными скрюченными ногтями, загрубелой кожей и шишковатыми суставами более напоминала клешню.
От присутствия рядом подобного существа обычного человека пробрало бы до глубины души, сковал бы цепенящий страх. Но Ханниса Арка ее наружность пугала не больше, чем ее – его черты.
Ее голос прозвучал как скрип по шелку:
– Ты осмеливаешься приказывать нам? Приказывать нашей госпоже?
Ханнис Арк замахнулся и, ударив что было силы, пригвоздил ножом уродливую руку фамильяра к столу. Она испустила жуткий визгливый вопль, от которого, казалось, могло разлететься стекло в витринах и обрушиться стены. Должно быть, именно так голосят души, уносимые в темные глубины подземного мира, подумал Ханнис Арк. Это был почти ставший явью кошмар.
Руки шести других фамильяров пришли в бешеное движение, как вымпелы на ветру. Шестерка слетелась к своей плененной товарке, не веря своим глазам, потрясенно переговариваясь на языке, звучащим как хруст птичьих костей.
– Удивлена? – Он приподнял бровь. – Удивлена, что нож в руках простого смертного мог тебе навредить?
У нее вырвался еще один визгливый вопль, достаточно громкий, чтобы поднять из могил мертвецов. При этом она опять принялась бешено дергать и вырывать руку, пригвожденную к столу ножом. Затем наклонилась в сторону Арка, растянув синевато-черные губы в злобном оскале и обнажив клыки. Все это не принесло ей никакой пользы.
Тяжелый стол постукивал и раскачивался, его ножки отрывались от пола всякий раз, когда она дергала рукой, безуспешно пытаясь высвободиться. Остальные шестеро закружились в воздухе вокруг нее, возмущенные происходящим. Когда они ухватились за товарку и потянули, пытаясь освободить, из ножа в них ударила молния, заставившая их разжать хватку.