Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сломанная роза - Хельга Нортон

Сломанная роза - Хельга Нортон

Читать онлайн Сломанная роза - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Марион недоверчиво посмотрела на него.

— Но это же не твоя собственная компания!

— У меня там будет солидная доля — я вкладываю туда все до последнего гроша.

— Но ты не продаешь свой остров?

— Я уже продал его, — ответил Андрос, и золотисто-карие глаза Марион раскрылись еще шире. — В частном порядке. Одному японскому дельцу, который хочет устроить здесь курорт с отелями и роскошными виллами. Агент по торговле недвижимостью посоветовал мне согласиться на условия японца и не проводить аукциона. Новый покупатель возражал против торгов. Если бы я не согласился, он отказался бы от сделки, а куш — колоссальный. И я послушался совета. Вряд ли кто-нибудь решился бы заплатить такую сумму. Я еще обдумывал ситуацию, когда позвонил Микис. Я ему сказал «да» и тут же перезвонил агенту, попросив подготовить контракт с японской фирмой. Затем связался с биржевыми маклерами и распорядился начать продажу акций моей компании. Мне нужно очень много денег, чтобы стать партнером Микиса.

— Итак, ты полностью покидаешь свою компанию? — задумчиво проговорила Марион, и он пожал плечами.

— Георгиес жаждет заполучить ее — пусть берет!

— Но… я не понимаю. Ты же сказал Георгиесу, что вы вскоре увидитесь на заседании совета директоров… И мне ты тоже говорил о возможности вернуть себе компанию…

— Я не собираюсь заранее предупреждать моего братца. Если я хочу продать акции по высокой цене, то должен действовать быстро, в полной секретности.

Это Марион понимала.

— Ясно, — сказала она. — Но зачем тебе нужно, чтобы я верила, будто ты все еще надеешься вновь завладеть компанией?

Андрос ответил ей долгим взглядом.

— Ты все время думала обо мне самое плохое, и мне не хотелось мешать тебе в этом. Не скрою, я злился на тебя за то, что ты прислушивалась к наговорам. Когда ты начнешь думать своей головой, полагаться на собственные оценки и суждения?

Его правоту и здесь невозможно было отрицать. Неуверенно глядя на него, Марион спросила:

— Но… разве тебе безразлична судьба твоего детища? Ведь твой отец передал компанию тебе, ты положил столько сил, чтобы сделать ее сильнее… Расстаться с нею, несомненно, будет тяжело.

— То, чего я добился однажды, я могу повторить. — Глаза Андроса светились надеждой. — Бизнес бросает мне вызов, а я люблю борьбу! Мой отец одобрил бы мои планы — я уверен. Он завещал мне лишь несколько старых судов, которым все равно осталось жить недолго. — Андрос засмеялся. — Наш Георгиес на них много не наживется. Он, правда, и не гнался особенно за этими кораблями — они ему были нужны только потому, что его мучила зависть. Мой братец никогда не мог простить нашему отцу рождение второго сына. Понимаешь, как только я продам свой пакет акций, цена на них упадет, и у Георгиеса возникнут проблемы. Держатели акций, не говоря о директорах компании, рассвирепеют и возложат вину на его плечи.

Марион не очень жалела сводного брата Андроса.

— Хотела бы я одним глазком взглянуть на него, когда он узнает, что ты устроил! — весело сказала она.

— Я тоже! — улыбнулся Андрос.

Десять минут спустя они уже были в воздухе. Осеннее солнце ярко светило. Эгейское море отливало синевой. Глядя вниз, Марион думала, как много изменилось в ее жизни после прилета в Афины. Даже трудно поверить. А прошло лишь несколько дней.

В больнице пришлось долго ждать возможности увидеться с отцом. Андрос почти все время не спускал глаз с Марион, и она не могла отрицать: его постоянное присутствие успокаивало.

По словам Андроса, его секретарю удалось зарезервировать место для миссис Бреннон на первый рейс следующего дня.

— Она прилетит около полудня, и я встречу ее, как обещал. Перестань беспокоиться, Марион, твой отец поправится — он в надежных руках.

— Надеюсь, — с жаром ответила она. Наконец ей разрешили встречу с отцом.

Джеффри Бреннон лежал на кровати, прикрытый до пояса белым одеялом. Его лицо было по-прежнему серым, однако Марион показалось, что ему немного лучше.

— Прости, что напугала тебя, папа, и ввергла в беду, — сказала Марион, беря его за руку.

Еле слышно он произнес:

— Не говори чепухи. Я очень рад видеть тебя живой.

— Я тебя тоже. — Она сжала ему руку и робко улыбнулась.

Он поднес к глазам ее руку.

— Кольца нет, — прошептал он, и Марион закусила губу. Она не хотела пока сообщать ему все новости, чтобы это его не расстроило. — Ты… расторгла помолвку?

Марион кивнула, настороженно следя за ним, но, кажется, он даже не удивился.

— Это из-за Андроса, не так ли? — спросил отец слабым голосом, и она после секундного колебания кивнула. Бреннон вздохнул, на губах появилась бледная улыбка. — Лишь бы ты была счастлива. — И он добавил еле слышным шепотом: — Когда я подумал, что ты… мертва… меня словно громом поразило, Марион. Ты — все, что я имею в этом мире. И я не мог поверить, что потерял тебя.

Ее глаза наполнились слезами.

Позже кардиолог, выхаживавший Джеффри, сказал ей:

— Приступ был не из самых страшных, но это — предупреждение. Ему надо изменить образ жизни, если он не хочет умереть раньше срока. Он не должен принимать все так близко к сердцу, перенапрягаться на работе…

Марион нервно засмеялась.

— Я должна сказать ему об этом, или это сделаете вы, доктор? Он все равно не послушает.

— Если не послушает, я не ручаюсь за его будущее, — мрачно произнес врач. — Кстати, я бы и вам посоветовал, мисс Бреннон, хорошенько отдохнуть. Вы выглядите очень усталой.

И действительно, после всех пережитых потрясений Марион чувствовала себя обессиленной. Она шла к выходу по коридору больницы. Андрос поддерживал ее под локоть, словно боясь, что она упадет. Когда они вышли из здания больницы, их окутал нежный сумрак. Девушка беспокойно посмотрела на Андроса.

— Ты не мог бы найти мне отель в каком-нибудь спокойном месте? Мой багаж с деньгами, кредитными карточками и паспортом остался на яхте. Как мне заполучить его назад?

— Яхта направлялась в Пирей. Уверен, Георгиес поручит кому-нибудь собрать твои вещи и принесет их завтра в больницу — он должен навестить твоего отца. Насчет отеля не беспокойся. Я отвезу тебя в самый лучший отель, который только мне известен.

Машина Андроса ждала их на автостоянке у больницы. Марион опустилась на переднее сиденье и закрыла глаза. Андрос тронулся с места. Силы оставили Марион, и она тотчас же заснула. Проснулась только при спуске в подземный гараж.

— Где мы? — спросила она, удивленно оглядываясь по сторонам.

— В отеле, о котором я тебе говорил, — сказал Андрос, открыв дверцу машины и помогая ей выйти.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сломанная роза - Хельга Нортон.
Комментарии