Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевое фэнтези » Дар битвы - Морган Райс

Дар битвы - Морган Райс

Читать онлайн Дар битвы - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:

От её падения не было ни всплеска, ни брызг.

"Селезия!" – крикнул Рис.

Он поспешил к борту, и остальные, встревоженные его криком, поспешили за ним. Он перегнулся через поручень и приготовился прыгнуть за ней.

Но её уже отнесло слишком далеко, она лежала на спине, раскинув руки, с улыбкой на лице. Набежавший радужный туман укутал её покрывалом и скрыл от глаз, а мгновение спустя она исчезла под водой. Рис знал, просто знал, что потерял её навсегда.

"СЕЛЕЗИЯ!" – звал он, сходя с ума от горя. Он так крепко сжал поручень, что у него побелели костяшки пальцев.

Он вглядывался в туман и думал, как несправедливо поступала вселенная, забирая его у неё, как вдруг в шоке заметил, что на поверхности воды появилось что-то другое, какой-то предмет, который течением несло к кораблю.

Рис поморгал, проверяя, не померещилось ли ему. Из тумана им навстречу выплыло маленькое судно, крошечная лодка с единственным потрёпанным парусом. Там, внутри, лежало чьё-то неподвижное тело.

Волны толкали лодку прямо к кораблю, пока она наконец с треском не врезалась в борт. Рис ошарашенно посмотрел вниз, и сердце его чуть не остановилось.

Смерть освобождает место для новой жизни.

У Риса перехватило дыхание: на дне утлой лодки лежала женщина, которую он однажды любил.

Одна в открытом море, без сознания, к ему приплыла Стара.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

Гвендолин вместе с сотнями беженцев с Перевала бежала по тёмному, вырубленному в скале туннелю, освещенному только дрожащими факелами в руках её солдат. Гвен и Колдо возглавляли процессию, подавая пример всем остальным, уводя их всё глубже и глубже в туннель и молясь о том, чтобы он привёл их к свободе.

Рядом бежали Кендрик, Стеффен и остатки их отряда, а также верный леопард Крон. Они петляли по бесконечному подземному лабиринту, наполненному эхом испуганных голосов, и Гвен только сейчас начинала понимать, каким опасным был их план. Сотни людей мчались по туннелю, проложенному глубоко под озером и не использовавшемуся веками – в любой момент он мог не выдержать такой нагрузки и обрушиться. Каменные стены создавали гулкое пугающее эхо, умножавшее хаос и панику, царившие в рядах людей, вынужденных бросить свою родину и бежать в тёмную неизвестность и надеяться, что их факелы не погаснут раньше времени, и что они сумеют найти выход. С течением времени поверх этих звуков стали слышатся и другие, гораздо более угрожающие: отдалённый грохот тарана о металлические двери. Имперцы пытались выбить их, ворваться в туннель и пуститься в погоню. Они колотили неустанно, и сердце Гвен стучало в такт.

Гвен смотрела вперёд и не видела ничего, кроме черноты. Она уже не была уверена, что им удастся выбраться вовремя, или что из этого туннеля вообще был выход.

"Ты уверен, что он нигде не завален?" – спросила она Колдо, бежавшего рядом с ней.

Тот мрачно покачал головой.

"Я ни в чём не уверен", – ответил он хмуро. "Туннель проложили ещё до рождения отца, а ему никогда не доводилось им пользоваться. Никому из нас. Это маршрут эвакуации, и до сегодняшнего дня он ни разу не был нам нужен".

Гвен охватило дурное предчувствие.

"Хочешь сказать, он может привести нас к смерти?" – спросил Кендрик.

"Вполне возможно", – последовал ответ. "Но не забывайте о том, что смерть и так наступает нам на пятки".

Они прибавили шагу и устремились дальше, как вдруг позади раздался душераздирающий лязг. Гвендолин передёрнуло от ужаса: звуковая волна сотрясла стены туннеля, и стало ясно, что железные двери не просто выбили, но разнесли вдребезги.

Но ещё чудовищней было то, что сразу вслед за лязгом металла прогремел боевой клич – клич тысяч жаждущих крови солдат, пустившихся по следу беглецов.

Сердце Гвен остановилось. Она понимала, что враги прорвались в их укрытие и быстро приближаются. Их голоса звучали уже близко. У них была профессиональная армия, были лошади, а у Гвен – малоуправляемая толпа мирных горожан, всё время мешкавших по пути, не смотря на все её усилия.

Они завернули ещё за один угол, Гвен вперилась во тьму, но снова не увидела ничего, кроме бесконечного коридора.

"Мы должны остановиться и принять бой!" – крикнул Колдо и с решимостью на лице потянулся к мечу.

Но Гвен была настроена не менее решительно – у неё уже был опыт эвакуаций.

"Нет!" – возразила она. "Если мы будем драться, то погибнем здесь все до единого. За нами – верная смерть. Впереди – единственный шанс на спасение".

Колдо засомневался.

"Ты теперь лидер, Колдо", – добавила она. "Ты должен поступить так, как поступил бы твой отец, а не как воин. Это – твой народ, твоя ответственность. Они не должны расплачиваться за твои рискованные решения. Твоя задача – думать в первую очередь об общем благе. Нам нельзя останавливаться".

Она видела, что Колдо, хоть и нехотя, готов был уступить. Голоса имперцев за ними нарастали.

"Дойдём до следующего поворота, – заявил Колдо, – и, если не увидим выхода, то повернёмся к врагу лицом и сразимся. Мы погибнем, как люди, а не как собаки, стоя спиной к своим убийцам".

Гвендолин бежала вместе с ним, сердце колотилось у неё в горле, и она молилась, чтобы за поворотом в туннеле хоть что-нибудь изменилось, чтобы у них появился повод для надежды. Она понимала, что если они остановятся, то это подземелье станет им братской могилой. Гвен не боялась умереть, но ей было невыносимо видеть, как гибнут невинные – она была за них в ответе.

Отвага и честь были важны, но Гвен знала, что хорошие лидеры должны с осторожностью выбирать себе битвы. За время своего правления она оказывалась перед подобным выбором много раз. Колдо был прекрасным военачальником, но ему ещё не приходилось быть королём. А быть королём означало подавлять свои желания.

Они завернули за угол. Гвен задыхалась, лёгкие её разрывались от напряжения и она не знала, сколько ещё так протянет, но, стоило ей бросить первый взгляд в новый отросток туннеля, как она сразу выдохнула с облегчением: там, вдалеке, с потолка спускался столб света. В крыше туннеля было отверстие, выход в пустыню, и до него оставалось не больше ста футов.

Колдо обернулся к ней, и на его лице тоже проявилось облегчение.

"Мудрое решение, моя госпожа", – признал он и уважительно кивнул.

Топот и крики имперцев становились всё громче, вынуждая беглецов сбиваться с ног и набирать скорость для последнего рывка. Наконец, они достигли выхода, и Гвен с другими воинами отошла в сторону, чтобы пропустить сначала женщин и детей, а затем и всех других мирных граждан.

Когда все выбрались наружу, и Гвен сама собралась вылезать, Колдо вдруг поднял руку и жестом указал ей на что-то.

Гвендолин подняла голову, проследила за его рукой и заметила высоко на стене огромное, ржавое от времени маховое колесо.

"Почему бы нам перед уходом не оставить им прощальный сюрприз?" – спросил Колдо.

Гвен посмотрела на него вопросительно.

"Что ты задумал?" – спросила она.

Раздался крик, Гвен оглянулась через плечо и сердце её упало – имперская армия завернула за угол и теперь неслась прямо на них.

"Туннель проходит под озёрами, – пояснил он, – а это колесо открывает шлюзы".

Он выразительно посмотрел на неё.

"Мы можем затопить это место".

Гвен не сводила с колеса потрясённого взгляда.

"Это не задержит их навсегда, – добавил он, – но выиграет нам немного времени".

Гвендолин одобрительно кивнула, и её люди взялись за дело. Дюжина лучших воинов, включая братьев Колдо, Кендрика и Серебро, последовали примеру Колдо и прыгнули на колесо и повисли на его ржавых ручках.

Они тянули, что было сил, но поначалу ничего не происходило.

Гвен с опаской обернулась на вражескую армию, сократившую разрыв до ста футов, а затем снова перевела взгляд на выход из туннеля. Инстинкты требовали оставить всё, как есть, и скорее спасаться, но умом она понимала, что сперва нужно было обеспечить безопасность.

Мужчины тянули за ручки колеса, кряхтя от натуги, и, в конце концов, оно поддалось и со скрипом провернулось. Сначала оно сдвинулось всего на пару дюймов, но уже со следующим рывком – намного больше.

Они напрягли все силы, и внезапно колесо сделало полный круг. Послышался скрежет отодвигающейся стальной заслонки, и вслед за ним в туннель хлынула вода. Гвен в шоке наблюдала за тем, как озёрные воды полились из труб, расположенных по обеим сторонам подземелья.

Мужчины не отпускали колесо, прокручивали его раз за разом, и поток воды становился всё мощней, она бурлила и закручивалась в водовороты во всех направлениях, и уровень её неумолимо поднимался. Гвен почувствовала, как сильные руки Колдо и Кендрика потянули её вверх, и поняла, что они вот-вот останутся отрезанными от выхода.

"ХВАТИТ!" – крикнула она.

Все обернулись и побежали к ней. Один за другим они выкарабкались по уступам скалы к люку в потолке, едва спасшись от всё прибывавшей воды, лившейся изо всех шлюзов сразу.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар битвы - Морган Райс.
Комментарии