Вспомни меня, любовь - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ox, не говори так! — вскрикнула Нисса, побледнев.
— Неужели тебе не хотелось бы быть королевой? — вкрадчиво спросила Кэт Говард. — Вот мне хочется, и я не скрываю этого! Представь только: у тебя будет все, что душе угодно, что только можно пожелать, и множество людей будут готовы по первому требованию исполнить любой твой каприз, любую прихоть, а те самые гордецы, что месяцами сторонились и унижали тебя, начнут льстиво искать твоего расположения! Помечтать об этом — и то приятно!
— Но не мне! — возразила Нисса. — Я мечтаю о человеке, который любил бы меня, о красивом доме посреди зеленых холмов и о множестве детей. Мои мечты совсем непохожи на твои, Кэт.
— Но ты же еще не нашла себе мужа, — заметила Бесси Фицджеральд.
— Да, не нашла, — проговорила Нисса со смущенной улыбкой. — Я была так загружена обязанностями фрейлины, что у меня просто не было времени серьезно приглядеться к здешним джентльменам. К тому же, честно говоря, никто из них и не пытался за мной ухаживать. Наверное, я не показалась им достаточно привлекательной.
— Ой, Нисса, не говори глупости! — воскликнула Кэт Говард. — Разве ты не помнишь, какими глазами смотрел на тебя мой кузен Вариан де Винтер?
— О-о-о, он такой краси-и-ивый, — вздохнув, протянула Кейт Кэри.
— Моя тетя и ее подруга леди Марлоу утверждают, что он большой проказник и порядочные девушки не должны поддерживать с ним знакомство, — отрезала Нисса.
— Водиться с негодяями гораздо интереснее и забавнее, чем со святошами! — фыркнула Кэт, а вслед за ней рассмеялись и остальные.
— Как у вас весело, девушки, — послышался голос леди Рочфорд.
Она стояла на пороге с подносом, на котором стояли кувшин и несколько маленьких стаканчиков.
— Над чем это вы так смеетесь, если не секрет? — продолжила леди Рочфорд, подходя поближе, и Нисса подумала, что она похожа на хорька.
Джейн Рочфорд слегка приподняла выщипанную бровь.
— Какие вы, оказывается, испорченные девушки! — улыбнулась она и оглядела комнату:
— А где остальные?
— Сестры Бассет пошли навестить тетку и останутся там ночевать, — объяснила Кейт Кэри. — Мария и Хельга спят в спальне королевы. Сегодня их очередь. Нынче вечером королева была очень грустна.
— Ну, ладно, — промурлыкала леди Рочфорд. — Значит, никто не донесет на меня. Дорогие мои девочки! Вы так стараетесь, бедняжки, выбиваетесь из сил, вы все такие хорошие, а у вас совсем нет никаких развлечений, я же знаю. Я принесла вам маленькое угощение — немного вишневого ликера, только что привезенного из Франции. — Она разлила ликер по стаканчикам и пустила поднос по кругу. — Угощайтесь, мои милые.
— А себе вы не налили, леди Рочфорд? — спросила Бесси.
— Ох, дети мои, честно говоря, я выпила уже два стаканчика, — призналась леди Рочфорд и тихонько икнула. — Если я выпью еще, то совсем опьянею. Но ликер и вправду хорош, как по-вашему?
Все согласились, с удовольствием потягивая ароматный ликер.
— Уже поздно, — произнесла леди Рочфорд, — и вы уже достаточно обо всем наговорились. Допивайте и готовьтесь ко сну. Я хочу убрать следы нашего угощения, пока сюда не нагрянула матушка Лоув или леди Браун. — Она еще раз улыбнулась. — Как редко выдается вам такой тихий, спокойный вечер. Наверное, вы хотите пораньше лечь спать, по крайней мере те из вас, кто собирается потихоньку ускользнуть на свидание с любовником? — Леди Рочфорд пристально всмотрелась по очереди в каждую девушку, но все они ответили добродушным смехом.
— Ох, леди Рочфорд, — вымолвила Кейт, — как по-вашему, у кого из нас есть любовники? По-моему, ни у кого!
— Не будьте так категоричны, — хмыкнула леди Рочфорд. — Как правило, это та, кого меньше всего подозревают, милая Кейт. Например, вы!
— Нет! Нет! Хотя так хочется, — засмеялась девушка.
— Разрешите, я налью себе еще немного этого чудесного ликера? — попросила Бесси. — Нам некого бояться: леди Браун проводит ночь со своим мужем, а матушка Лоув спит в комнате королевы.
— Ни в коем случае, Элизабет Фицджеральд! — нахмурившись, строго отчеканила леди Рочфорд. — Если вы выпьете еще, то опьянеете. Я хотела только угостить вас. А теперь ложитесь, мои милые. Сегодня вам нет нужды спать по двое, раз четверо отсутствуют. Как приятно иметь в своем распоряжении целую кровать хотя бы на одну ночь!
Нисса, которой ликер показался слишком сладким, потихоньку перелила содержимое своего стаканчика в стакан Бесси, заговорщически усмехнувшейся в ответ. Нисса полностью разделяла мнение леди Рочфорд насчет кроватей. Она никак не могла привыкнуть к тому, что ей приходится спать в одной постели с кем-то из девушек. У себя дома она всегда имела свою собственную отдельную кровать. Остальные фрейлины не обращали на это внимания, а если и обращали, то не говорили вслух. Кэт Говард в доме своей бабушки спала в общей спальне для девочек, Бесс большую часть своей жизни провела при дворе, а у Кейт Кэри была сестра. Нисса зевнула, ей вдруг очень захотелось спать, как, впрочем, и всем остальным. Кое-как она стянула с себя платье и со слипающимися глазами улеглась в постель, укрывшись одеялом.
Леди Джейн Рочфорд уселась в кресло у очага и стала ждать. Время от времени она начинала дремать, но просыпалась, как только огонь пытался лизать ее ноги. Прошел час. Девушки крепко спали. Леди Рочфорд встала и по очереди проверила каждую. Все в порядке. Пора. Взяв подсвечник, она подошла к окну, выходящему во внутренний двор, и медленно несколько раз повела свечой из стороны в сторону. Затем снова села в кресло. Через несколько минут она услышала, как кто-то еле слышно поскребся в дверь. Быстро метнувшись к двери, она впустила двух мужчин и подвела их к постели Ниссы.
— Вот эта девушка, — прошептала она. — Давайте, быстро! Один из мужчин подхватил спящую девушку и понес к выходу, второй шел следом и наблюдал, чтобы никто их не заметил. Леди Рочфорд торопливо закрыла за ними дверь. Похитители быстро шли по полутемным коридорам дворца, выбирая те, где была наименее вероятна встреча с королевскими стражниками, на вопросы которых они вряд ли сумели бы ответить.
Эти двое были самыми доверенными из людей герцога Норфолка. Им приказали тайно перенести девушку в спальню графа Марча. Они понятия не имели, зачем это нужно, но им никогда бы и в голову не пришло этим интересоваться. Эти слуги никогда не задавали вопросов.
Войдя в спальню графа, где, казалось, никого не было, они, как им было ведено, опустили девушку на кровать и тут же удалились.
Когда дверь за ними закрылась, Вариан де Винтер выступил из ниши, где прятался, и подошел к кровати взглянуть на Ниссу. Она наверняка возненавидит его, а ему так этого не хочется. Он хотел бы открыто ухаживать запей и честно завоевать ее любовь. Он хотел бы, чтобы ее семья признала его достойным их дочери, но теперь это невозможно. Они будут вынуждены принять его, смириться с ним, потому что у них нет другого выхода. Ему придется завоевывать и их тоже. Если бы только ему удалось сделать так, чтобы Нисса не возненавидела его с первого дня! Скорее всего она никогда не полюбит его, но пусть хотя бы не презирает.