Клянусь этой жизнью - Рене Карлино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КАРА: Я сказала, что больше всего понравился конец.
Я: Погоди, а как она заканчивается?
КАРА: Прочти — и узнаешь.
Я: У меня есть еще дела после встречи. Не жди меня. Встретимся дома.
КАРА: Уверена? Тебе точно не нужна моральная поддержка?
Я: Все в порядке.
КАРА: Ладно. Увидимся дома.
Когда очередь дошла до книжных полок, я наконец смогла увидеть стол, за которым сидел Джейс, но из-за того, что он подписывал книги, его голова была опущена. Время от времени он поднимал взгляд на человека, с которым разговаривал, улыбался или пожимал ему руку. Когда он встал, чтобы сделать снимок, то выглядел выше, чем я помнила. В нем больше не было того мальчика, которого я знала раньше. Он стоял уверенно, расправив плечи, и много улыбался. Выглядел он при этом обаятельным и дружелюбным. Жаль, что мне хотелось избить его красивую физиономию.
Опустив голову, я продолжала двигаться вместе с очередью, пока женщина передо мной не остановилась возле его столика. Я держалась на расстоянии и смотрела на полку справа, пока не услышала, как он сказал даме:
— Приятно познакомиться, спасибо, что пришли.
Подняв взгляд, я обнаружила, что он стоял и смотрел прямо на меня, при этом его лицо не выражало ни единой эмоции. Я сделала три нерешительных шага к нему, пока мы не оказались прямо друг напротив друга. Красивая женщина в туфлях на шпильке и в юбке-карандаш стояла позади него. Она смотрела на меня точно таким же взглядом… бесстрастным.
Он моргнул. Я моргнула. Мы все еще стояли в тишине.
— Джейсон, — в конце концов произнесла я.
— Эмилин, — отозвался он.
Будь проклят ты и твой успокаивающий тон.
Женщина неторопливо подошла к столу.
— Дорогая ты хотела купить книгу и попросить мистера Колби подписать ее?
Не отрывая от меня взгляда, он произнес:
— Я разберусь. Можешь дать нам минутку, Андреа?
Она кивнула и ушла. Я же не могла выдавить из себя ни слова. Он скрестил руки на груди и покачивался на пятках. Сжал губы в тонкую линию, выражение лица было непроницаемым, но его глаза искали что-то в моих, какую-то подсказку, какой-то ответ.
— Почему? — спросила я.
Он улыбнулся.
Какого черта?
— Не лыбься тут мне, — рявкнула я.
Он наклонил голову и нахмурился. Он что, действительно не понимает, почему я злюсь?
— Почему… — начала я снова, но так и не смогла найти подходящие слова, чтобы закончить это предложение.
— Почему что?
Теперь он выглядел сбитым с толку.
— Почему, черт побери, ты солгал? — наконец выдала я.
Что-то мелькнуло в его глазах, а затем выражение его лица вновь стало непроницаемым.
— Это вымысел, Эмилин. Разве ты не читала предисловие в начале книги?
Он посмотрел мимо меня на дверь, равнодушно, как будто хотел уйти.
Не плачь, Эмилин. Не твоя вина, что он вырос таким придурком.
— Что ты сделал с нами? — мой голос дрогнул. — Что ты натворил?
— Ты прочла книгу?
— Я прочла достаточно.
— Почему ты ее не дочитала? Это на тебя не похоже.
— Ты меня больше не знаешь, Джейсон. — Он поморщился. — Я не видела тебя и не слышала о тебе двенадцать лет.
Андреа позвала Джейсона, войдя обратно к нам.
— У тебя пять минут, Джей. Нам еще нужно на интервью.
— Кто эта женщина? — спросила я.
— Мой агент.
— Ах, твой агент? Гляньте-ка! Ты у нас теперь большая шишка?
Он лишь покачал головой. Я все еще не могла разобрать его выражение лица.
— Не так я ожидал…
— Ожидал чего? — перебила я.
Прошло еще несколько секунд неловкой тишины. Мне хотелось содрать с себя кожу, оставить ее на полу и сбежать прочь. Тем временем Джейс не казался ничуть взволнованным, и, если не брать во внимание этот момент замешательства, он просто оставался холодным и бесстрастным. Я оглядела его с ног до головы: он стоял возле рекламного стенда с обложкой его чертовой книги, совершенно собранный, невероятно красивый, с точеной челюстью и идеально взлохмаченными золотисто-каштановыми волосами.
Я испустила яростный вздох.
— Арх!
Он нахмурился.
— Что не так, Эмилин?
— Прекрати повторять мое имя. — Я сжала руки в кулаки. — Не могу. Я просто… в ярости. Я пришла сюда, чтобы вырубить тебя, а ты просто стоишь здесь весь такой… р-р-р…
Он усмехнулся и разжал руки.
— Так что же ты стоишь? Выруби меня, если хочется. Вперед, давай.
— Ты просто… Проклятье! И почему ты так хорошо выглядишь? — последнюю фразу я чуть ли не прорыдала. Ухмылку, возникшую на его лице, мне захотелось стереть кулаком.
— Что ж, ты тоже прекрасна. — Я застыла. — Хотя опять же, ты всегда такой была.
— Ох, не очаровывай меня своими заклинаниями.
На одну секунду на его губах появилась настоящая улыбка, а не дерьмовая ухмылочка. И вот так, в одно мгновение, нам снова стало пятнадцать.
Я вскинула руки.
— Все, с меня достаточно. Отправляйся на свое интервью.
Я развернулась, чтобы уйти, но он схватил меня за руку и повернул к себе.
— Ты пришла сюда не ради того, чтобы сказать мне, что я хорошо выгляжу.
И это была чертова правда. Но стоя вот так, напротив него, я не могла подобрать слов, которые действительно хотела бы сказать. Где ты был? Какой была твоя жизнь? Ты скучал по мне? Значила ли я для тебя так же много, как и ты для меня? Почему ты предал нас?
Но я не смогла найти в себе силы, чтобы выказать уязвимость. Не тогда, когда у него было все, чего хотела я.
— Я пришла сюда, потому что ты солгал в книге.
— Назови это художественным отступлением. В любом случае, думаю, ты должна ее закончить.
— Ты создал поистине идеальную картину себя самого, не так ли?
Я потянулась к волосам, закрутила их в узел. Было видно, что он узнал мою детскую привычку, но мне не хотелось, чтобы он считал, будто все еще знает меня. Я опустила руку и моргнула.
— Вижу, ты до сих пор не прошла через все это, — констатировал он. — Почему ты не дочитала книгу?
— Я была зла, что ты солгал.
— Эмилин, эта деталь неважна. У меня были свои причины, чтобы изменить ее.
— Но все остальное — правда. Почему ты изменил нечто настолько значительное?
— Как я уже сказал, у меня были причины.
Он был гораздо более пугающим, чем я помнила.
— Мы поговорим о том, что произошло, Джейс, или так и будем ходить вокруг да около?
Он посмотрел мне за спину, когда прозвенел дверной колокольчик.
— Эм, ты должна была знать, что однажды я напишу