Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Битва за любовь - Кэтрин Блэр

Битва за любовь - Кэтрин Блэр

Читать онлайн Битва за любовь - Кэтрин Блэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:

— Привет, — сказал он. — Пришли забрать отпрыска? Знаете, никогда не думал, что опущусь до работы почасовой нянькой. Меня это просто деморализует.

— Больше не буду. Как вы тут ладили?

— Ничего, кое-как ухитрились. Ну а как вы?

Она подняла брови:

— Весь день среди модисток плюс Люси. Ваша догадка оказалась верной.

— Звучит жутко. Люси, значит, сорвалась с цепи?

— Да. Она знает об ожерелье.

— Да уж, наша Люси всегда все знает. Ювелир звонил насчет этого только сегодня утром — хотел узнать, хочет ли наш старик, чтобы они выгравировали ее инициалы на нижней стороне платинового замочка. Иногда они это делают для опознания, на случай кражи. Я еще должен спросить Леона об этом. Как вы думаете, неужели у него не хватит ума не жениться на этой гарпии?

— Я не знаю. В Ницце очень много женщин в возрасте Люси, но нет ни одной столь красивой и изящной, как она. Люди на нее везде оглядываются.

— Вы же были с ней. Откуда вы знаете, может, оглядываются как раз на вас? — Он подцепил ногой спинку шезлонга и насадил его на крюк в стене под навесом крыши. Тимоти сидел, оттачивая свой топорик о камень. — Полагаю, она думает, что старик сделает ей предложение во время круиза?

Кэтрин кивнула:

— Наверное, он знает, что она выходит за него замуж из-за денег. И я думаю, что на самом деле он не возражает. Она будет его партнером, а также и манекенщицей для всех его драгоценностей и мехов, и очень вероятно, что ему это и надо. Я бы только хотела, чтобы она была честной, вот и все.

— Слишком многого вам хочется. Люси родилась хищницей и лгуньей. Но надо отдать ей должное — от Леона она никогда не брала ничего, кроме самых невинных подарков.

Кэтрин поджала губы:

— Это ее внешняя политика, но кто знает, что она делает потихоньку? Знаете, я вполне уверена, что сегодня она получила от салона свою долю прибыли. Когда я там была, я даже не решилась спросить цену всех этих вещей — только заплатила за все.

— Интересно! — перебил ее Майкл. — Ваши счета проходят всегда через мои руки, и я заметил, что некоторые магазины не дают чеков на каждый отдельный договор, а только присылают сумму. Я как-то сказал об этом Леону, но он ответил, что я не должен проверять, что и сколько вы купили, а просто заплатить за все и баста.

Кэтрин во все глаза смотрела на Майкла:

— Вы думаете, что она?..

— Дам голову на отсечение! Скорее всего, она сегодня выжала из вас себе новое вечернее платье, костюм для круиза и увесистый чек вдобавок. И что теперь скажете? Она уже обдирает старика, еще не подцепив его!

— Забудьте это, ради Бога! Мне совсем не по себе стало. — Она натянуто улыбнулась. — Спасибо, что присмотрели за Тимоти. Пойдем домой, милый. Бедный Майкл устал.

— Пока, дружище, — сказал Майкл.

— Пока, дружище, — хладнокровно ответил Тимоти. — Увидимся завтра.

Глава 8

Задуманный летний круиз, очевидно, преследовал три цели. Леон проведет самые жаркие недели сезона в морской прохладе, примет своих друзей в наиболее приятной ему обстановке, и весь штат прислуги на вилле получит свой ежегодный отпуск в одно время. Майклу Дину будет оплачен авиабилет в Англию, а французский персонал получит наградные с лучшими пожеланиями Леона.

Странно было другое: вместо того чтобы пребывать в безмятежном ожидании отплытия, Леон, казалось, начинал сожалеть том, что затеял весь этот круиз. Два вечера у него не было никаких гостей, и он уходил спать в дикое для него время — в десять пятнадцать. На следующий день к ленчу приехал Филипп с Марсель Латур.

Кэтрин наткнулась на них на террасе, где они сидели с Леоном за напитками. Она поздоровалась с ними и села рядом с Леоном за низкий стол напротив Филиппа. Марсель в модном черном платье с резным ожерельем из слоновой кости выглядела как лоснящийся котенок.

— Надеюсь, что вы вполне здоровы, мадам? — спросила она, мягко подчеркивая последнее слово. — А ваш маленький сын?

— Он в полном порядке, спасибо. — Она вежливо обратилась к Филиппу: — Как, Иветта не очень скучает без своих бывших компаньонов?

— Она это переживет, — ответил он, бросив на Кэтрин хладнокровный взгляд. — Вам налить вина?

— Нет, спасибо, я подожду ленча.

Вошли в дом и сели за ленч: консоме, лангусты, паштет из телятины, холодный цыпленок, салат, фрукты, несколько сортов сыра. Филипп ухаживал за Марсель, убеждал ее побольше есть. Обращаясь к Кэтрин, он заметил с некоторым ядом:

— У вас нет аппетита? Может быть, утреннее угощение было чересчур плотным?

Леон тут же вмешался в разговор:

— Вы опять ездили куда-то с этим вашим Мэнпингом?

— Да, — ровно ответила она. — Вы не возражаете?

— Ужасно бы вы расстроились, если бы я возражал!.. Почему вы его сюда не приглашаете?

Кэтрин подчеркнуто посмотрела на Марсель, которая чистила персик, и ответила:

— Я думала, что вам и ему лучше быть врозь.

— Он едет с нами в круиз?

— Не думаю.

— Ах, вот как. Ну, это уже что-то. Но я не хочу, чтобы вы из-за этого потом жаловались на меня. Сей гражданин может являться сюда, если у него есть охота.

— Я ему скажу об этом.

— Скажите, но только нормальным тоном, — пробурчал Леон.

Филипп дипломатично вмешался в разговор:

— Вам будет так хорошо проветриться, Леон. Эта жара сделала вас раздражительным. Я и сам думаю, что хорошо бы взять отпуск. Мой новый партнер вошел в курс, знает почти всех моих больных, а сейчас в Ницце, можно сказать, мертвый сезон, даже в больнице есть свободные места.

— Ну так, дружище, едем в круиз все вместе! Я даже могу переменить дату отплытия, как вам удобно.

— Я не могу уехать на три недели, друг мой, две недели для меня максимум.

— Ну, обратно полетите самолетом через пару недель или присоединитесь к нам неделей позже. Постарайтесь, Филипп!

Он отрицательно покачал головой:

— Я собираюсь навестить друзей в Париже и Лилле. И еще я обещал отвезти Марсель к ней домой в Экс-ан-Прованс, если получится. Может быть, на будущий год, Леон.

Как только они выпили кофе, оба гостя начали собираться. Филипп усадил Марсель на переднее сиденье в машине, улыбаясь, что-то сказал ей, она тоже улыбнулась ему, и оба помахали оставшимся на прощанье с подобающей степенью энтузиазма и изящества.

— Славная девушка! — проворчал Леон, садясь в свое кресло. — Я рад, что вы напомнили мне о ее существовании. Мне никогда не приходило в голову попросить Филиппа являться сюда со своей дамой. Ну, теперь буду помнить. Он сказал, что поедет с ней к ней домой в Экс?

— Да.

Леон угрюмо заметил:

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Битва за любовь - Кэтрин Блэр.
Комментарии