Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Моя блестящая леди (ЛП) - Бек Макмастер

Моя блестящая леди (ЛП) - Бек Макмастер

Читать онлайн Моя блестящая леди (ЛП) - Бек Макмастер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 81
Перейти на страницу:

Линч с трудом сглотнул.

— Ваша очередь, — напомнила она.

— Черт, я даже не знаю, о чем спросить. — Он провел рукой по губам и снова поерзал на стуле. — Какой ваш любимый цвет?

Розалинда улыбнулась, не в силах оторвать от него взгляда.

— Сейчас серый. — Осмелится ли она? Да. — Я не могу расстегнуть крючок. Не поможете?

Линч застыл, в его глазах блеснул опасный огонек.

— Роза.

— Вы же сказали, что закончите игру, — прошептала она.

На одно затянувшееся мгновение Розалинде показалось, что она переступила грань. Но тут он вскочил, отшвырнул столик с шахматами и бросился к ней.

Черно-белые фигурки рассыпались, и Роза шумно вдохнула. Линч раздвинул ее ноги своими и встал коленями на край кресла, прижав ее юбки.

— Кажется, ты хочешь, чтобы я ее закончил, — сказал он, держа Розалинду за подбородок. — Ты просто дьяволица.

— Крючок, сэр, — невинно прошептала она.

— Ах вот как. — Он обхватил ладонью ее грудь. — Так сложно. Понимаю, почему ты не справилась. — И ловким движением пальцев расстегнул корсет.

Сосок вырвался из — под кромки кружева. Линч резко втянул воздух. Розалинда не двигалась. Колено между ее ног опасно искушало.

— Задавай вопрос, — потребовал он.

Она подняла голову:

— Я тебе снюсь?

— Да, — прошипел Линч сквозь стиснутые зубы и потянулся к ширинке, но Роза была быстрее и схватила его за запястье.

— Позволь мне.

Он уронил руки:

— Я мечтаю, как ты гладишь меня по бедрам, не снимая перчаток. — Жилка на его виске запульсировала. — Чертовы перчатки. Не могу выбросить их из головы.

Тело охватил жар. Розалинда легонько провела ладонями по бедрам Линча, нахально глядя ему в глаза. Бугор под ширинкой был горячим и твердым. Она не сдержалась и погладила его раз, другой, лаская все сильнее, сжимая плоть.

— Прошу прощения, я никак не могу найти пуговицу, — выдохнула она.

Линч зарылся пальцами в ее волосы и зашипел:

— Ремня бы тебе за это.

Затем прижал ее своим телом к мягким подушкам. Его глаза снова почернели, но на сей раз Роза не боялась, так как точно знала, какую именно жажду в нем пробудила.

Она выигрывала.

Роза выгнула спину, скользя руками по мускулистой груди.

— А так вам нравится, милорд? Хотите, чтобы я нагнулась у стола и сняла панталоны?

Линч застонал и провел пальцами по ее губам.

— Проклятье. Ты за это заплатишь. Я хочу тебя поцеловать, Роза.

— Так давай, — жарко выдохнула она.

В нее впились ястребиные глаза.

— Мне нельзя.

Опасные глаза. Неужели она когда-то считала его холодным и безжалостным? Розалинда вздохнула. Как она ошибалась. В нем столько огня, столько страсти.

— Давай, — прошептала она.

Линч взглянул на ее губы.

— Не твой милый ротик. — Приподняв колено, он задрал юбки, взял правую руку Розы и направил ей между ног. — Откройся мне.

Она изумленно ахнула, а потом тело охватило возбуждение. Роза чуть не умерла, поняв замысел Линча.

— Милорд!

— Когда дело касается тебя, уже не так весело? Я же говорил, что завершу игру. Ну, давай.

Он прижал ее пальцы к повлажневшим панталонам. По спине побежали мурашки.

Его прохладная ладонь была шершавой и властной. Розалинда напряглась, не в силах пошевелиться. Она почти не видела их руки под юбками и оборками, но ощущала давление пальцев Линча, который направлял ее кисть к заветному местечку.

— Вы меня удивляете, — прошептала она у самых его губ.

Отчаянно хотелось прижаться к нему, попробовать на вкус, свести с ума. Но Роза сдержалась. Новая игра, новые правила. А Линч настоящий мастер.

Закрыв глаза, она раскрыла прорезь на панталонах, ощущая прохладный воздух.

— Готово.

— Точно?

Она едва не закричала, едва не потянулась к Линчу, но он опустил голову, обхватил губами сосок и принялся гладить шелковый корсет, лаская его, будто обнаженную кожу. Роза от души пожалела, что не разделась полностью, что Линч не покрывает поцелуями ее тело, мучая сладкой пыткой.

Он вцепился в ее юбки, и Розалинда выдохнула. Она не могла поверить в происходящее.

— О боже, — прошептала, стискивая железными пальцами мягкую подушку под ягодицами.

В дверь постучали.

«Нет

Розалинда подняла голову, пытаясь отдышаться. Линч застыл.

— Отошли их прочь, — прошептала она.

В его серых глазах пылал огонь. Линч с трудом сглотнул и оглянулся, нервно сжимая ткань.

— Кто это, черт побери? — крикнул он, голосом обещая жуткие последствия тому, кто нарушил его уединение.

— Гаррет, сэр. — Помощник тихо кашлянул. — Я понимаю, что вы заняты, но парнишка у ворот очень хочет с вами поговорить. Один из ваших подручных, сэр.

— Проклятие, — пробормотал Линч, не сводя глаз с Розы. — Проклятие! — И спросил, повысив голос: — Который из них?

— Мериветер.

Линч закрыл глаза и стиснул зубы.

— Мне надо идти, — хрипло прошептал он. — Никуда не уходи.

Розалинда схватила его за руку:

— Останься, пусть Гаррет сам разберется.

Линч беспомощно взглянул на нее, и она поняла, как ему хочется остаться.

— Не могу. — Он поправил на ней юбки. — Я больше месяца ждал этого сообщения. Оставайся тут. Мы еще не закончили.

— Я и сама справлюсь, — ответила Роза, выпрямляясь.

Бедра подрагивали от неудовлетворенного желания

Линч как раз вставал, но, услышав ее, схватил за запястье и прижал к себе.

— Нет. — Он жестко поцеловал и тут же отпихнул ее. — Жди меня.

Розалинда наткнулась на подлокотник, а Линч пошел к двери, застегивая пуговицы на штанах. Он казался почти безразличным, а она осталась сидеть в облаке юбок и расстегнутом корсете.

Он ее уничтожил. Одним движением лишил самообладания. Опасный мужчина, которого Роза отчаянно желала.

О боже, что она наделала? Надо обязательно взять себя в руки и вспомнить о цели.

— Шах, — прошептала Розалинда.

Игра в самом разгаре.

***

— Проклятье, зачем ты встал с постели? — спросил Линч, закрыв дверь.

Бледный как снег Гаррет проницательно посмотрел на командира:

— Фитц приказал мне обходить здание по меньшей мере три раза в день. Так что я вызвался доставить тебе сообщение.

— Ужасно выглядишь. Лучше бы прилег.

Гаррет поморщился:

— Перри сводит меня с ума, взбивает подушки, постоянно предлагает принести мне что-нибудь.

— Она едва не потеряла тебя и испугалась.

Вообще-то Линч и сам испугался, хотя как истинный мужчина в жизни в этом не признается.

Гаррет попытался пойти рядом, но быстро сбил дыхание.

— Сэр, может и хорошо, что ранили меня.

Линч остановился и посмотрел на своего первого помощника:

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя блестящая леди (ЛП) - Бек Макмастер.
Комментарии