Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Кровавый след на песке - Росс Макдональд

Кровавый след на песке - Росс Макдональд

Читать онлайн Кровавый след на песке - Росс Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 50
Перейти на страницу:

— Я убью вас, Марфельд.

Он обратил на меня свои веселые глаза, если можно допустить, что он мог веселиться:

— Вы и кто еще, паря? Вы не на подаче, вы водите, понятно?

Пистолетом он ударил меня по голове. Передо мной закачалось небо, как голубой шарик на веревочке.

Фрост резко сказал Марфельду:

— Прекрати и, Бога ради, не трогай женщину. — Тон его голоса несколько смягчился, когда он обратился ко мне: — Держите руки на голове и повернитесь кругом.

Я повиновался. Кровь сочилась через волосы и щекотала, стекая на лицо. Рина сидела на кровати, прижавшись к стене. Ноги она подобрала под себя и вся дрожала.

— Вы разочаровали меня, куколка, — заявил Фрост. — И вы тоже, Лью.

— Я сам разочаровался в себе.

— Да, после всех моих стараний дать вам хороший совет и после многих лет дружественных отношений между нами...

— Вы меня очень глубоко растрогали. Я был так же глубоко тронут, когда услышал вой гиены.

Фрост больно надавил дулом своего пистолета на мою правую почку. Марфельд зашел с другой стороны и расправил плечи.

— Не дело так говорить с Фростом.

Он взмахнул ребром ладони, намереваясь ударить меня по горлу. Я подтянул подбородок, чтобы закрыть гортань, и удар пришелся по рту. Я невольно издал звук «г-га» и попытался схватить Марфельда. Лэшман захватил мою правую руку и повис на ней всем весом. Правое плечо Марфельда опустилось. Кулак его полусогнутой руки врезался в мой живот, от чего я согнулся вдвое. Но скоро выпрямился, стараясь проглотить горечь во рту.

— С него достаточно, — скомандовал Фрост. — Лэш, не спускай его с прицела.

Фрост прошел мимо меня к кровати. Шел он вяло, опустил плечи. Его голос звучал сухо и устало:

— Вы готовы поехать сейчас, крошка?

— Где моя сестра?

— Вы знаете, что ей пришлось уехать из страны. Вы ведь хотите сделать для нее как лучше, правда? — Он склонился к ней, имитируя подобострастную лесть.

Она зашипела на него, обнажив все свои зубы:

— Я бы не показалась с вами на улице. От вас воняет! Я хочу видеть свою сестру.

— Вы поедете, даже если вас придется вынести. Итак, по коням.

— Нет. Не трогайте меня. Вы убили мою сестру.

Она сползла с кровати и бросилась к двери. Марфельд поймал ее за талию и, улыбаясь, боролся с ней, прижавшись животом к ее бедру. Потом он схватил ее ладонь, загнул пальцы в другую сторону и грубо ударил ее по голове. Она покорно остановилась возле аляповатой стены.

Я перестал ощущать пистолет, который был приставлен к моей спине. Образовался вакуум. Я резко повернулся. Лэшман плотоядно наблюдал осоловевшими глазами, как расправляются с молодой женщиной. Я успел отклонить вниз его пистолет до того, как он выстрелил. Затем вырвал у него оружие и саданул ему в лоб. Он рухнул в дверях.

Марфельд прыгнул мне на спину. Он был тяжелый и сильный. К тому же на его стороне оказалась инерция движения. Он охватил рукой мою шею и больно сжал ее. Продолжая его движение по инерции, я бросил его на дверную раму. Он чуть не оторвал мне голову, но свалился на Лэшмана лицом кверху. И получил от меня дулом пистолета между глаз.

Я повернулся к Фросту в то самое мгновение, когда тот выстрелил. Поэтому его пули впились в стенку, пролетев на порядочном расстоянии от головы. Я выстрелил в его правую руку. Пистолет звякнул, упав на пол. Я поднял его своей свободной рукой, выпрямился, прислонился спиной к стене и огляделся.

Над моей головой глухо стучал, и тарахтел в стене кондиционер, напоминая раненую птицу. Девушка с бледным как мел лицом все еще прижималась к противоположной стене. Фрост сидел на полу между нами, баюкая свою раненую руку. Кровь полосками стекала с его пальцев. Страх смерти, отразившийся в его глазах, теперь расползался по его лицу. В дверях валялись двое, голова Марфельда лежала на груди Лэшмана. Налитые кровью глаза Марфельда были обращены вверх, к глубокой синеватой зарубке на лбу. Если не считать его хриплого дыхания и шума кондиционера, в комнате стояла тишина.

Слегка покачиваясь, появилась миссис Буш. Один ее глаз распух и посинел, улыбчивый рот — в крови. Обеими, руками она держала автоматический пистолет 45-го калибра. Фрост взглянул на его дрожащее дуло и попытался залезть под кровать. Но просвет оказался слишком узким. Тогда он улегся на полу рядом с кроватью и заскулил.

— Пожалуйста, я — больной человек. Не стреляйте. Златокудрая женщина засмеялась.

— Посмотрите, как он ползает. Послушайте его нытье.

— Не убивайте его, — сказал я. — Это может показаться странным, но он мне пригодится.

Глава 28

Рина сидела за рулем «кадиллака» Фроста. Я поместился на заднем сиденье с Фростом. Она забинтовала его руку и из нескольких ванных полотенец гостиницы «Дьюдроп» сделала для него перевязь. Он сидел и гладил раненую руку, отказываясь говорить, только указывал дорогу.

За аэропортом мы сразу повернули в сторону гор, которые под солнцем казались обнаженными, сморщенными. Дорога поднималась вверх и, набирая высоту, становилась уже сложнее, превратившись в проселочную с гравийным покрытием. Мы преодолели первый низкий перевал, откуда открывался вид на плоскую равнину белого цвета без всякой растительности.

На вершине внутреннего склона, прислонившись к холму, стояло бетонное здание с куполообразной крышей. Приземистыми формами и отсутствием окон оно напоминало военный арсенал. И на самом деле, это была неиспользовавшаяся свалка военного снаряжения.

Фрост сказал:

— Она находится там.

Рина посмотрела через плечо. Нервничая, она надавила на тормоза, и машина резко остановилась. Мы вышли из машины под лучи яркого солнца. След выхлопов от реактивного самолета на небе напоминал белый шрам. Я сказал Рине, чтобы она оставалась в машине.

— Вы можете убрать пистолет, — посоветовал Фрост. — Кроме нее там никого нет.

Я велел ему идти вперед меня вверх по склону, к единственной двери. Она была обита ржавым железом. Дверь была приоткрыта. С запорного ушка свисал сломанный замок. Я раскрыл дверь пошире, наведя на Фроста пистолет. Из помещения пахнуло теплым воздухом. Пахло как из жаровни, в которой пригорело мясо.

Фрост попятился назад. Я заставил его идти впереди себя. Мы взошли на узкую платформу и стали напряженно вглядываться в темноту. Цементный пол свалки находился внизу, на расстоянии шести футов от уровня входной платформы. Наши тени на фоне проникающего света падали на пол внизу. Я отодвинул Фроста от квадрата света, который проникал внутрь, и увидел, что валялось на полу. Что-то засохшее, вроде мумии, почерневшее и истлевшее в огне, а не от времени.

— Это вы так с ней поступили?

Фрост ответил не очень уверенно:

— Черт, нет, это сделал ее муж. Вам следует с ним поговорить. Он последовал за ней сюда из Лос-Анджелеса, вы не знали об этом? Пристукнул и сжег ее труп.

— Вам надо было придумать что-нибудь получше, Фрост. Я недавно говорил с ее мужем. Вы доставили его сюда на самолете Штерна, чтобы подстроить дело так, будто это он совершил убийство. Возможно, на том же самолете вы привезли и тело. Однако эта фальсификация не удалась, эта гнусность у вас не пройдет. Не пройдет ни одна из ваших грязных затей.

Некоторое время он хранил молчание, которое делилось на еще более короткие отрезки миганием его век.

— Это придумал не я, а Штерн. И облить труп бензином — тоже его идея. Он предложил сжечь ее, чтобы нельзя было определить время ее смерти. Понимаете, она была уже мертвая. И единственное, что мы сделали, — это кремировали ее.

Фрост посмотрел вниз на останки. Увиденное вселяло в него страх, и он замолк. Вдруг он протянул ко мне здоровую руку, схватил меня за плечо и сжал его.

— Давайте уйдем отсюда, Лью. Я — больной человек. Не могу здесь оставаться.

Я отбросил его руку.

— Только тогда, когда скажете, кто убил девушку.

Опять воцарилось молчание, если не считать звука его дыхания.

— Ее убила Изабель Графф, — наконец выдавил он из себя.

— Откуда это вам известно?

— Это видел Марфельд. Видел, как она выбежала из дома вся растрепанная. Он вошел в дом и в гостиной обнаружил Эстер. Ее голова была разбита кочергой, а кочерга брошена рядом с телом. Мы не могли этого так оставить. Полицейским не составило бы труда выйти на Граффа, на его связь с Эстер.

— Какая у Эстер была связь с Граффом?

— Изабель думала, что они сожительствуют, скажем так. Как бы там ни было, но мне надо было что-то сделать с трупом. Я хотел скинуть его в океан, но Графф не позволил. У него есть дом на берегу океана, в Малибу. Потом Лэнс Леонард предложил другую, вот эту идею.

— Как Леонард попал в эту историю?

— Он был другом Эстер. Она взяла у него на время машину, и он как раз приехал, чтобы ее забрать. У Леонарда был ключ от дома, поэтому, войдя, он наткнулся на Марфельда и тело Эстер. У него были свои причины запутать это дело, поэтому он предложил подключить сестру. Обе сестры очень похожи друг на друга, они погодки, и Леонард знал их обеих. Именно он попросил сестру прилететь сюда.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавый след на песке - Росс Макдональд.
Комментарии