Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Придворный поэт короля Испании - Луи Бриньон

Придворный поэт короля Испании - Луи Бриньон

Читать онлайн Придворный поэт короля Испании - Луи Бриньон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу:

— Кто?

— Дон Родриго Д'Альборе!

На этот раз явственно послышался смех. Но Родриго попросту его не заметил. Равно как и Зарина не смотрела в его сторону, иначе бы заметила, какие странные перемены происходили с её спутником. Родриго пребывал в полнейшем смятении. Он не помнил, чтобы называл своё имя этой девушке. «Может, Хабир ей сказал», — подумал Родриго и даже обернулся назад. Хабир шёл позади на достаточном большом расстоянии от них и не мог слышать ни единого слова.

— Наверняка, он…больше некому…

Родриго принял прежнее положение. На мгновение его внимание привлекла вереница лошадей, гружённых тюками. Вереница проходила мимо них. Люди, сопровождающие караван громкими криками понукали лошадей. В сознание Родриго пробился голос Зарины:

— Я обязательно познакомлю вас, господин!

— С кем? — не понял Родриго.

— С моим защитником, доном Родриго Д'Альборе!

Родриго вначале показалось, что он ослышался. Крики погонщиков лошадей не дали ему правильно расслышать слова Зарины. Он переспросил и получил тот же ответ, который совершенно сбил его с толку.

«Чтобы это значило? — думал вконец растерянный Родриго. — Какой ещё Родриго Д'Альборе? Неужели у меня есть двойник? Может, кто-то пользуется моим именем?» — последняя мысль заслуживала серьёзного внимания. Однако он был принуждён тут же отбросить её из-за последующих слов Зарины.

— Мы с ним выросли вместе. Дон Родриго лучший защитник!

— А ты уверена, что это его настоящее имя?

— Конечно! Ведь это имя дала ему я!

На этот раз Родриго явственно различил смех Зарины.

— Не могла бы ты пояснить свои слова, Зарина, — вкрадчивым голосом попросил Родриго.

— Всё просто, господин, — Зарина повернулась к нему лицом. Родриго заметил, что её глаза смеются. — Так зовут мою собаку!

— Ты собаку назвала этим гордым именем? — Родриго мгновенно пришёл в ярость и бросил угрожающий взгляд в сторону Зарины. Но она успела отвернуться, по этой причине ничего не заметила.

— Да, господин. Только обещайте, что даже если вам выпадет счастье встретиться с настоящим доном Родриго, вы ничего ему не расскажете.

Эти слова мгновенно остудили гнев Родриго. Больше того, он едва не расхохотался. Родриго едва нашёл силы, чтобы заглушить в себе этот неожиданный порыв.

— Вы не ответили, господин!

— Проклятье,…ты требуешь от меня невозможного!

— Я не требую, господин! Я всего лишь прошу!

— Я подумаю над твоими словами, — вслух ответил Родриго. В то же время мысленно он задавал себе один и тот же вопрос: «Сказать? Или не сказать кто я?»

В виду некоторых, не очень приятных, обстоятельств Родриго решил смолчать. Да и как он мог назвать своё имя после того, что услышал? По всей видимости, в этих местах его ненавидят. Хотя и непонятно за что. Возможно за близость к особе короля. Простые люди всех вельмож и приближённых короля считают врагами. Эти размышления привели к тому, что Родриго принял решение скрыть своё настоящее имя и подыграть Зарине. Это было, конечно, не совсем честно по отношению к ней. Но разве она не вынудила его пойти на такой шаг?

— Встречал я этого самого Родриго Д'Альборе, — Родриго заговорил с напускным равнодушием. — В Гранаде. Когда удостоился чести побывать на приёме его величества короля Испании.

В этот момент Родриго стоило обратить внимание на Зарину. Она замедлила шаг и начала волноваться, услышав его слова. Однако Родриго продолжал говорить, не обращая на неё внимания и разыгрывая роль, которую ему навязали.

— Мне разок довелось встретиться с этим самым…Д'Альборе. Это произошло в Гранаде, когда я удостоился чести побывать на приёме его величества короля Испании. Его многие ненавидят. Вероятно, есть за что. Мне вот он…тоже не понравился. Надменный, высокомерный…смотрит на всех с презрением. Думает, раз король считает его своим личным другом, так ему всё позволено. А что говорить о женщинах? Одна почтенная сеньора из знатного семейства влюблена в него, хотя многие полагают, что этот человек недостоин любви. Как недостоин и тех почестей, которыми его осыпают за эти…дешёвые стишки. Ничтожный стихотворец…

— Замолчите! Слышите вы,…немедленно замолчите!

Крик, который исторгла, Зарина заставил Родриго замереть на месте. Не отдавая себе отчёта, он натянул вожжи и остолбенело уставился на Зарину. Глаза Зарины полыхали ненавистью, а голос полный праведного негодования обрушился на Родриго:

— Не смейте его оскорблять, — что было силы, закричала Зарина, — дон Родриго лучший из людей. Он лучше меня и вас в тысячу раз. И он…прекрасный поэт. Его стихи полны чувств. Нет сердца у тех людей, кто этого не понимает. И только он,…он единственный заслуживает любви, — под конец голос Зарины стал больше похож на шёпот.

Возникла короткая тишина.

— Я больше не нуждаюсь в защите, господин. И я не могу оказывать гостеприимство человеку, который оскорбил дона Родриго.

Эти слова прозвучали неприязненно. Зарина больше не смотрела на Родриго, иначе заметила бы, как потеплел его взгляд. Чуть помедлив, она резко дёрнула за уздцы своего мула, и пошла, постепенно ускоряя шаг.

Наблюдая за её бегством, Родриго не выдержал и расхохотался.

— Клянусь бородой святого Абдена, никогда ещё я не оказывался в таком дурацком положении, — сквозь смех пробормотал Родриго, — но до чего же приятно было её слушать. Я то глупец полагал, что всё обстоит в точности наоборот.

Едва этот монолог закончился, как Родриго пришпорил коня, пуская его в галоп. Через минуту он уже нагнал Зарину, заняв прежнее место, справа от неё. Зарина даже не оглянулась в его сторону, хотя наверняка знала о его присутствии. Ни он, ни она больше не заговаривали. В полном молчании они миновали долину и начали подниматься по тропинке в гору. Родриго пришлось сойти с седла и идти пешком. Коню трудно приходилось взбираться по крутой тропинке с седоком. В полном молчании они достигли жилища Зарины. Остановившись в нескольких шагах позади Зарины, Родриго с улыбкой наблюдал за её встречей с огромной собакой. Он продолжал улыбаться, даже когда Зарина присела на корточки, и с особой нежностью гладя голову собаки, несколько раз повторила:

— Дон Родриго! Дон Родриго!

Чуть позади Родриго возле изгороди, окружающей загон с овцами, расположился Хабир. Он с немым удивлением наблюдал за поведением Зарины. Родриго покосился в его сторону, но ничего не сказал. Родриго продолжал с улыбкой наблюдать за поведением Зарины. И лишь когда она оставила собаку и направилась к дому, Родриго поманил рукой Хабира. Тот немедленно оставил своё место и приблизился к нему.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Придворный поэт короля Испании - Луи Бриньон.
Комментарии