Пресыщение - Люси Хокинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так что же происходит?
– Это довольно длинная история. Думаю, тебе лучше присесть.
Они направились в гостиную, и Уилл уже устроился в уютном кресле с подлокотниками, когда заметил, что Мак застыл в дверях. Он не сводил глаз с Мечты. На самом деле девушку звали Луизой. Она сидела у камина в старом джемпере, и ее ниспадающие светлые волосы показались Маку золотым ореолом. Это же настоящий ангел, сразу решил он.
– Учти, дружище, – сказал Уилл, заметивший выражение лица Мака, – ей всего лишь девятнадцать.
– Ну и что? – ответил Мак. – Мне только тридцать три.
Луиза уже узнала в нем того гиганта, который привез Уилла в Берримор.
– А, это вы, – сказала она, и ее голубые глаза засияли. – Так вы – настоящий.
– И даже очень, – сказал Мак, подойдя к ней и опускаясь на колени.
– А вы герой, – добавила Луиза.
– В некотором роде, – скромно ответил он. Вот уже столько лет ему так хотелось услышать эти слова.
– Не забудьте про меня, – пробормотал Уилл. Ему было обидно, что его собственный героический вклад не удостоился восхищенного взгляда девушки.
– Мне нужно поговорить с Уиллом наедине, – мягко обратился Мак к Луизе. – Там, внизу, полицейские, они хотят задать тебе несколько вопросов. А потом я отвезу тебя к родителям.
– Подожди, – возразил Уилл. – Это я ее спас. И потому я должен отвезти ее домой.
– Во-первых, – сказал Мак, умевший при желании очень четко выражать свои мысли, – ты еще до сих пор в шоке, я не думаю, что ты в состоянии адекватно оценивать обстановку. Во-вторых, стоит тебе только выйти за ворота, как ты тут же окажешься в окружении тысяч людей, желающих побеседовать с тобой. В-третьих, у меня есть машина, а у тебя нет.
– Хм-м. – Уиллу пришлось признать свое поражение. – Но ты ведь расскажешь ее родителям, что это я спас ее из Берримора и рисковал при этом?
– Ну конечно, – успокоил его Мак с намерением не забыть и о себе самом, когда встретится с ее родителями. – Не исчезай, – крикнул он вслед покидавшей гостиную Луизе. – Я тоже кое о чем хочу спросить тебя.
Глава пятнадцатая
Через пару часов Мак и Уилл, потягивая виски, сидели у камина в компании собак, мирно расположившихся у их ног.
– Подлинной звездой шоу стала Шаран Хак, – сказал Мак. – Даже не знаю, как бы они выкрутились без нее.
– А как она оказалась там? – спросил заинтригованный Уилл.
– Понятия не имею, – ответил Мак. – Но она всех выручила. Она выдвинула теорию, которой суждено было воплотиться. Если ты – женщина среднего возраста, то на тебя в Соединенном Королевстве часто просто не обращают внимания. Особенно, если на тебе спецовка уборщицы, и Альберт как раз достал ей такую. Шаран с тряпкой и ведром ждала за дверью конференц-зала, делая вид, что натирает паркет. Мин выскочила в коридор и бросила пленку с записью в ведро, разумеется пустое, и сразу же вернулась в комнату. Когда ее обыскали, нашли камеру, но записи там уже не было.
Шаран спустилась вниз, нашла помещение для уборщиц и отсиделась там, попила чаю и поболтала с женщинами. Короче, она хорошо провела время, и Джем, поджидавший ее снаружи, уже стал подозревать, что ее схватили охранники, – так долго она не появлялась.
Но Шаран только ждала, пока немного стихнет суматоха. Каким бы надежным ни было ее прикрытие, ее тоже обыскали бы, если бы она попыталась выйти через главный вход, и потому она попросила одну уборщицу выпустить ее через заднюю дверь. Она обошла по улице вокруг здания и встретилась с Джемом, сидевшим напротив банка в машине. Он уже начал впадать в панику, переживая за мать. Она передала ему запись, и Джем помчался в ITN. Когда он приехал туда с пленкой в руках и заявил, что это сенсация века, поднялся нешуточный переполох. Один очень смелый редактор решился пустить сюжет первым в вечерних новостях. Видимо, начальство заявило о клевете и о необходимости представить доказательства подлинности, угрожая карами, если сюжет пойдет в эфир. Но команда программы новостей оказалась не робкого десятка, они заперлись в студии, чтобы сделать сюжет. Остальное, как говорится, уже история.
– Ну и ну!
– Не забудь поблагодарить Мин при встрече. Это была целиком ее идея.
– А где она?
– Хм, помогает полиции вести расследование, – ответил Мак, рассмеявшись в бокал. Он встретил Мин и Бертранда в Скотланд-Ярде, куда пришел заявить о местонахождении Уильяма Гаджета. Детали событий ему поведал по телефону Джем, пребывавший в настоящей эйфории. Мак решил утаить от Уилла, что он получил от полиции взбучку за самоуправство и вольное обращение с законом, выслушав также нелестные замечания о недопустимости применения наемников в демократическом обществе. Мак, привыкший к разговорам на высоких тонах, не принял этот выговор близко к сердцу. Он не мог допустить, чтобы хоть что-нибудь омрачило прекрасное настроение, ведь компания его разношерстных друзей совершила впечатляющий гражданский подвиг.
– Ее арестовали? – спросил Уилл, чуть не свалившись с кресла.
– Расслабься, приятель. Она отлично чувствует себя и ждет не дождется встречи с тобой. Ей пришлось объяснить кое-что в Скотланд-Ярде. Ей ничто не угрожает.
– Господи! Они отпустят ее?
– Она же ни в чем не виновата. Разве в чрезмерном пристрастии к некому Гаджету, эсквайру.
– А тот человек, который звонил тогда ночью, кто он? – спросил Уилл, не желая больше обсуждать Мин.
– Вряд ли мы когда-нибудь узнаем, – ответил Мак. – Какому-то бандиту приказали напугать тебя.
– А что они у меня искали? – продолжал Уилл.
– А, это трудно сейчас понять. Бертранд говорит…
– Никак не могу поверить, что из всех он единственный согласился помочь мне.
– Знаешь что? Он неплохой парень, – сказал Мак. – Он рассказал, что ваш офис начинили видеокамерами и снимали все происходящее там целыми днями для проведения какого-то психологического исследования. Потом ты взял одну пленку из монтажной…
– Я просил ребят смонтировать клипы Далласа, чтобы он мог послать их агенту.
– Правильно. Но там возникла путаница, и тебе дали пленку с записью происходившего в тот день в мужской уборной, где пара негодяев вела весьма сомнительную беседу о том, как они заставят некого Уильяма Гаджета отдуваться за их темные делишки, как в результате они станут богачами и уедут далеко-далеко.
– О господи, значит, с «Теллкатом» и правда было не все в порядке?
– Поскольку те двое были не из вашего отдела, они ничего не знати о психологическом исследовании. Только на следующий день один из них вернулся в туалет, чтобы поискать потерянный накануне ежедневник. И тут, к своему ужасу, он обнаружил камеру, и до него дошло, что вчерашний разговор тоже был записан. Он тут же кинулся к начальству, ведь эти двое были всего лишь пешками, они действовали по чужому плану И тогда стали искать пленку. Когда они ее посмотрели, то, наверно, не очень-то рады были увидеть, как наш Дал весь в перьях несет золотые яйца в провинциальном театре. А нужную им пленку ты уже унес домой и отдал Далласу, а тот сразу отправил ее в Лос-Анджелес. Вот тогда-то они ночью и пришли к тебе.
– Ух ты, просто невероятно! – воскликнул Уилл.
– У меня чуть сердечный приступ не случился, когда я увидел Джема по телевизору, – продолжал Мак. – Я только что прилетел из Киншасы и собрался в первый раз за неделю принять ванну, как вдруг услышал репортаж о крахе «Теллката», о том, что «Поллинджер» может последовать его примеру и о том, что тебя объявили в розыск. Я тут же выскочил из ванны, даже голову не успел вымыть…
– Было бы что там мыть, – заметил Уилл.
– Ну ладно уж, – ответил Мак. – Я отправился прямо в Скотланд-Ярд, там были Мин с Бертрандом, они пересказывали уже в который раз, что делали в тот день, и я сообщил им, где спрятал тебя. Потом в Берримор выслали десант, но тебя там уже не было, а замок выгорел дотла. Но я был уверен, что найду тебя здесь.
– А что стало с людьми из ашрама? – спросил Уилл.
– Еще не все прояснилось, – серьезно сказал Мак. – Нам может понадобиться твоя помощь.
– Понимаю, – сказал Уилл. – Думаешь, я мог бы еще что-то сделать?
– Нет, приятель. Ты уже хорошо потрудился. Ноутбук, который ты достал, мы передали полиции.
– А что там?
– Они ответят на этот вопрос. Выпей-ка еще виски. Ты заслужил.
Дверь в гостиную отворилась и показалась леди Макдугал. Впервые она вошла в комнату так тихо. Она села рядом с Маком, слезы текли по ее красивому и вдруг постаревшему лицу.
– Аллен умер, – сказала она.
Аллен скончался в хозяйской спальне, где когда-то он наставил рога отцу Мака, умер в покое, какого, вероятно, не знал никогда в жизни. Он испустил дух в комнате, выходившей окнами на дорогой ему сердцу берег, в присутствии женщины, которую обожал, с сознанием того, что ему удалось остановить злодея и не дать ему причинить людям еще больше вреда.