Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди

Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди

Читать онлайн Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:

— И я тоже, — сказал человек в простыне.

Санненфельд стиснул зубы, оставив его реплику без внимания, и сосредоточился на Валькирии.

— Скажи-ка, мисс Крутой Цыпленок, теперь мы страшные?

— Надо пораскинуть мозгами, — отдышавшись, ответила Валькирия. — Твои зомби все еще прыгают с пирса?

Санненфельд сгорбился, а человек в простыне обернулся посмотреть.

— Совсем как лемминги, — задумчиво пробормотал он.

— Заткнись, Громила! А ты, деточка, слушай — я передумал. Сначала хотел просто подарить тебе ужасную, мучительную смерть. Теперь решил, что сделаю тебя одной из нас. Тогда я смогу убивать тебя снова и снова, всякий раз, когда захочется немного себя побаловать. Что ты на это скажешь?

Валькирия кивнула.

— Вообще-то, неплохо. Именно так и поступают злодеи. Уже прогресс.

Санненфельд раздулся от гордости, но, спохватившись, презрительно засмеялся.

— Готовься к смерти! — прорычал он.

Валькирия покачала головой.

— Ну вот, опять ты за старое.

Зомби нахмурился.

— Надеюсь, ты скажешь нормальное последнее слово, а не обычную ерунду.

— Укуси меня!

Санненфельд заулыбался, широко разевая рот.

— С удовольствием!

Валькирия ударила ногой, челюсть Санненфельда захлопнулась, зубы полетели во все стороны. Девочка вскочила на ноги. Громила попытался ее схватить. Санненфельд согнулся, со стонами закрывая руками рот.

— Не подходи, — предупредила Громилу Валькирия, — хуже будет.

Мертвец не знал, на что решиться — ловить Валькирию или бежать на помощь к Санненфельду? Он оглянулся через плечо.

— Сэр? С вами все в порядке?

Санненфельд выпрямился, показал на Валькирию и проорал что-то неразборчивое. Громила кинулся на девчонку. Она ударила его локтем в лицо. Зомби потащил ее за собой. Валькирия изогнулась, провела подсечку, и Громила повалился на песок. Девочка упала на него, ткнула пальцем в глаз. Он вскрикнул и шарахнулся в сторону. Валькирия вскочила и пнула его ногой. Зомби лежал наполовину в воде и стонал.

По мокрому песку прошуршали шаги. Санненфельд ринулся вперед, внезапно что-то блеснуло, и у него отлетела голова. Валькирия отскочила в сторону. Обезглавленное тело с разгону споткнулось о Громилу и рухнуло в воду.

— Спасибо, — сказала Валькирия.

Танита убрала меч в ножны.

— У тебя и так все было под контролем.

Она подняла голову Санненфельда.

Подошел Скелетжер.

— Извини, что припоздали. Ты в порядке?

Валькирия сказала:

— Их там еще много, на пирсе.

— Рубаки уже здесь, — ответил Скелетжер. — Они приберут. Улик не останется, не беспокойся. А это что такое?

Танита показала ему голову Санненфельда.

— А-а… — протянул Ловкач. — Мило, не правда ли?

— Я до тебя доберусь! — просипела голова и выплюнула еще несколько зубов. — Вы все трупы!

Санненфельд попытался укусить Таниту за палец. Она шлепнула его по затылку.

— Веди себя прилично!

— Где твой хозяин, головешка? — спросил Скелетжер.

— У меня нет хозяина! — прорычал Санненфельд. — Я сам себе господин! Я король, слышите меня? Я — повелитель зомби!

— Значит, Мстигер тебя выгнал? Так, может быть, ты нам поможешь…

— Пусть я больше не служу барону, вы мне по-прежнему враги! Я никогда не стану помогать вам!

— Тебе придется сделать выбор, мой обезглавленный друг. Или ты станешь сговорчивее, или Танита выбросит тебя в море.

— Я не боюсь! — гордо ответил Санненфельд.

— А я бы на твоем месте испугалась, — заметила Валькирия. — Совсем один, на дне… Кто знает, сколько пройдет времени, пока ты сгниешь?

— Иди к дьяволу!

— Может быть, тебя обгрызут рыбы…

— Тебе меня не запугать!

— Конечно, ты сойдешь с ума, — сказала Танита. — Лишишься рассудка от отчаяния и безысходности. Это может продлиться десятилетия.

— Заткнись, — слабым голосом отозвался Санненфельд.

— Скажешь нам то, что мы хотим знать? — спросил Скелетжер.

Санненфельд посмотрел на него долгим взглядом и жалобно сморщился.

— Вы отняли у меня тело, и теперь я даже кивнуть не могу!

— А ты хотел?

— Да!

— Так сказал бы.

— Ладно. Я киваю.

— Значит, ты ответишь, где сейчас Мстигер?

— Я опять киваю, лузеры несчастные!

— Где он?

— В старой больнице, понятно? В той, что возле Портейна. Довольны?

— Гротеск с ним? — спросила Танита.

— С ним, с ним, и Сангвин Дрязг тоже там, а мне плевать! Думаете, я переживаю? Нет! Знаете почему? Потому что я свободен! Я — король зомби, я повелеваю ордой, даю им задания и делаю что хочу! Пусть великий и могучий барон Мстигер возится со своим любимым чудищем, пусть зовет на чай своих богов, пусть хлопочет из-за вендетты с китайцами, меня все это не волнует! Да, ни капельки!

Валькирия нахмурилась.

— С китайцами?

— Или с кем-то вроде, я не прислушивался.

— Может, с Китайной?

Санненфельд мрачно покосился на нее.

— Да какая разница? Вроде с Китайной.

Танита бросила Скелетжеру мобильный телефон. Он быстро нажал несколько кнопок и прижал трубку к уху. Подождал, передал сотовый Таните и молча посмотрел на них с Валькирией.

— Пользуйтесь голосовой почтой, — произнес он. — Мстигер захватил ее.

— Мы договорились! — напомнил Санненфельд. — Отпустите меня!

Танита уронила его голову на песок, лицом вниз. Голова разразилась руганью, отплевываясь и пытаясь перевернуться.

— Вы все трупы! — орал Санненфельд. — Я еще спляшу на ваших могилках! Слышишь меня, деточка?

— Нельзя его отпускать, — сказал Скелетжер. — Даже в таком виде, один укус — и кто-то будет заражен. Мы просто не имеем права оставить его на свободе.

Санненфельд перестал плеваться.

— Что ты там говоришь? О чем речь? На попятную пошел? Мы же условились!

— Ты слишком опасен. Мы не можем так рисковать.

— Уговор дороже денег!

— С тобой договаривался я, — уточнил Скелетжер. — Валькирия вроде ничего не обещала.

— Это жульничество!

Валькирия посмотрела сверху вниз на Санненфельда, отступила на шаг, сосредоточилась, прикидывая расстояние до темного бурного моря, разбежалась и со всей силы пнула голову ногой. Та пролетела над Скелетжером и Танитой и продолжала набирать высоту, как вдруг неведомо откуда появился Громила, в прыжке поймал голову и кинулся бежать, зажав ее под мышкой.

— Я вам еще покажу! — донесся до них затихающий вдали голос Санненфельда. — Я вас всех достану!

Прошла минута, другая…

— Странная у меня жизнь, — вздохнула Валькирия, качая головой.

Глава 44

ИДУЩИЕ НА СМЕРТЬ…

Тень земного шара наползала на лик луны.

Колонна грузовиков остановилась на пустынной дороге, выключились фары. Рубаки беззвучно выпрыгивали из машин, строились и застывали в ожидании команды.

Валькирия соскочила с мотоцикла Таниты, стащила шлем. Ей было не по себе. Ладони стали влажными, зубы постукивали.

— Ты как? — тихо спросила Танита.

— Хорошо, — соврала Валькирия. — Просто замечательно. Сейчас мы будем, типа, сражаться с богом, делов-то.

— Большинство его частей — от разных зверей, — поправила Танита.

— Да, и все-таки… это огромно.

— Огромнее некуда. У тебя вроде зубы стучат?

— Что? Да нет.

— Уверена?

— Конечно.

— А звук такой, будто стучат. Что отворачиваешься?

— Проверяю, вдруг злодеи к нам подкрадываются.

— Они во-он в той стороне.

— Если бы они напали оттуда, это бы не называлось «подкрадываться», правильно?

— А по-моему, у тебя стучат зубы.

— Учусь кусаться.

— Не верю.

— Замерзла.

— Неправда.

— Вода в море холодная, а я основательно окунулась…

— Ты уже давно высохла.

— Мы ехали на мотоцикле, ветер и так далее…

— Ладно, — смилостивилась Танита. — Ты меня убедила.

— Отстань!

Танита усмехнулась. Валькирия посмотрела на нее и в изумлении помотала головой.

— Радуешься, да?

— Ага! Черт, ты только представь: сразиться с богом! Пускай с гибридом, все равно. Ты правильно говоришь — это огромно. С кем только я не сражалась за эти годы, но — с богом! Если останусь жива, к чему еще стремиться? Что может быть круче?

— Не знаю, — сказала Валькирия. — Драться с двумя богами?

Подъехал бентли, из него вышли Скелетжер и мистер Счастливчик. Сыщик снял плащ и шарф и положил их в машину.

Когда Скелетжер и мистер Счастливчик подошли ближе, Рубаки вытянулись по стойке «смирно». Валькирия подавила иррациональный порыв откозырять.

Счастливчик обратился ко всем собравшимся.

— Сангвин Дрязг с Гротеском находятся в заброшенной больнице недалеко отсюда, к северу. Местонахождение барона Мстигера пока неизвестно, можно лишь предположить, что скоро он будет здесь. Вероятно, он взял в заложники мою сестру. — Мистер Счастливчик сообщил это твердым голосом, без малейшего признака волнения. — Несомненно, Мстигер намерен принести ее в жертву сразу же по прибытии Безликих.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди.
Комментарии