Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Взгляни на меня - Кейт Локсмит

Взгляни на меня - Кейт Локсмит

Читать онлайн Взгляни на меня - Кейт Локсмит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:

Как часто неведение помогает нам преодолеть самые трудные препятствия. В следующий раз мы уже многое не сможем повторить, ибо узнали, чем это грозит.

Сильвия испугалась, конечно, но останавливаться, по ее мнению, было глупо. Она сделала шаг и почувствовала, как мост затрясся и начал медленно оседать. Потом перестал. Надо двигаться плавно, подумала Сильвия. Но идти дальше не отважилась. Усилившийся ветер, на который Сильвия прежде почти не обращала внимания, стал раскачивать мост. Она вдруг вспомнила эпизод из документального фильма и решила уподобиться улитке. Ничего другого ей не оставалось.

Медленно-медленно, буквально миллиметр за миллиметром, приближалась она к концу моста. Стараясь не делать резких движений, дышала мелко и часто и смотрела только перед собой, пытаясь сохранить равновесие. Мост раскачивался из стороны в сторону, и одному Богу было известно, как долго он мог еще продержаться в таком положении. Время как будто остановилось. Лодыжки у Сильвии ныли, все тело болело. Внезапно в голове у нее пронеслась дерзкая мысль: я могу допрыгнуть!

До земли оставалось совсем немного, но Сильвия боялась рискнуть. Если оттолкнуться слишком резко, мост рухнет раньше, чем она уцепится за обрыв, а в висячем положении долго не протянешь. Я могу допрыгнуть! — тем не менее, набатом звучало в голове у Сильвии. В школе она прыгала дальше всех. Еще два шага, и она может смело прыгать на землю. Еще шаг, и…

Но судьба распорядилась по-своему: сильный порыв ветра налетел на мост, качнул его и сорвал с креплений.

Сильвия успела оттолкнуться и упала на край обрыва. Резкая боль в лодыжке заставила девушку вскрикнуть. Она схватилась за ногу, и откатилась подальше от края пропасти.

Несколько минут ей потребовалось, чтобы прийти в себя. Потом она попыталась встать и тут же свалилась, не в силах выдержать боли.

— Ничего не выйдет, — сказала она сквозь зубы. — Придется лежать здесь, пока меня не найдут спасатели.

Сильвия подползла к большому камню и уселась, прислонясь к нему спиной. Ей оставалось уповать только на чудо.

В отеле весь день никто не спрашивал про нее. Приближался вечер, гости переодевались к обеду. Антуанетта вошла в зал ресторана и встретила там Кларка.

— Добрый вечер, Антуанетта. Ты разместила группу из Голландии?

— Да, конечно, — ответила она.

— Сильвия здесь?

— Не знаю. Я видела ее только утром. Джоанна дала ей отгул.

— Я хотел поговорить с ней. Ладно, увидишь ее, попроси зайти ко мне.

Когда начался обед, к Антуанетте подошла Инга.

— Джоанна спрашивает, почему Сильвии нет на работе.

— Думаю, Джоанне лучше об этом знать: она сама отпустила Сильвию до вечера, насколько мне известно.

— Да, но ее до сих пор нет.

— Вообще-то она утром отправилась в горы. Наверное, загляделась на природу и опаздывает. Вы можете справиться без нее?

— Трудно будет, но постараемся.

Обед завершился. Посетители покинули ресторан и на свежем воздухе попивали кофе. Небо затянуло тучами, но воздух был теплый.

Теперь еще один служащий «Спортхорна», Роберто, направился к Антуанетте.

— Вы не видели Сильвию? — спросил он.

— Я что, слежу за ней? Почему вы все спрашиваете про нее у меня?

— Я думал, она оставила вам какую-нибудь информацию. Мистер Тьере интересуется ею.

— Мне известно только, что утром она отправилась в горы и собиралась вернуться к обеду.

— Обед закончился, — проговорил Роберто так, словно Антуанетта этого не знала.

— Похоже на то.

— Вы случайно не в курсе, на какую гору она полезла?

— Кажется, на «Малый зуб» — ту, что прямо напротив ее окна.

— А по какой дороге она пошла?

— Этого Сильвия мне не сказала.

— Туда ведут две тропинки. Если она надумала идти через мост, то могла попасть в беду.

— О Боже! — в притворном ужасе воскликнула Антуанетта.

— Не волнуйтесь, я сообщу об этом мистеру Тьере.

— Не надо, не будем пока беспокоить его. Подождем немного, может, она вернется.

— Сама она не найдет дорогу в темноте.

— Знаю. Но вдруг она задержалась у племянницы или заглянула к мистеру Кротчу поболтать.

Через час совесть у Роберто заговорила, и он рассказал боссу о пропаже Сильвии, а также изложил предположения Антуанетты насчет Кротча и племянницы.

Кларк после непродолжительных раздумий направился к Дэйву, но Сильвии у него не оказалось. Кларк объяснил в чем дело, и они вместе дошли до реабилитационного центра. Однако, по словам дежурной, мисс Торнли сегодня тут вообще не появлялась.

— Мы должны подняться на гору и разыскать ее, — сказал Кларк. — Надеюсь, с ней все в порядке. Она могла заблудиться в темноте, остановиться где-нибудь и ждать, когда к ней придут на помощь.

— Я видел ее сегодня утром из окна. Она направлялась к священному камню. — Дэйв был взволнован.

— А спуститься могла по крутой тропинке, — предположил Кларк. — И попробовать перейти через мост.

Мужчины поглядели друг на друга.

— Давайте разделимся, — сказал Кларк. — Вы пойдете по пологой тропе, а я поднимусь по крутой. Так у нас будет больше шансов найти ее целой и невредимой.

Они разошлись.

Кларк забежал в свой дом и достал из шкафа мощный фонарь, а также прихватил сумку с медикаментами. Он надел куртку, положил в карман бутылку бренди и вышел из дома. Может быть, все обойдется, думал он. Она сидит на самой вершине или в лесу и попросту боится двинуться с места. Но в горах может произойти всякое. Поэтому лекарства и бренди — вдруг девушка замерзла — не помешают. Все-таки лучше, если Сильвию найдет Дэйв: тогда меньше вероятности, что она ранена. В крайнем случае, подвернула ногу, а это не страшно.

Кларк торопился, предчувствуя, что Сильвия попала в беду. Что, если она все-таки решилась перейти через мост? Он даже остановился, мгновенно охваченный волной страха. Не надо думать о плохом. Он двинулся дальше.

Нужно надеяться, что, дойдя до моста, Сильвия повернула обратно и не стала рисковать. Но чутье подсказывало ему, что она не остановится перед трудностью. Эта ее черта весьма привлекала Кларка, особенно если учесть, что девушка при этом обладала внешностью Дюймовочки.

Кларк не видел мост с той поры, как строители признали его негодным к эксплуатации и закрыли на ремонт. Сильвия могла решить, что мост в порядке, и пойти по нему, хотя только слепой не заметит предупредительного плаката. Но кто не знает женского упрямства.

Нет, она же не глупое дитя и наверняка повернула обратно, старался успокоить себя Кларк.

— Все будет хорошо, — бормотал он себе под нос, хотя попытка сохранять хладнокровие давалась ему нелегко. Однако внутренний голос твердил: мост не выдержит ее веса, мост обрушится.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Взгляни на меня - Кейт Локсмит.
Комментарии