Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи

Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи

Читать онлайн Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
Перейти на страницу:

— Вы хотите сказать, мадам…

— Все то, что вы нам рассказали, относится еще к одному человеку. Что вы думаете о мистере Фише?

— О мистере Фише?

— Да, о нем. Разве не вы сообщили нам в самый первый вечер, что король Виктор недавно прибыл из Америки, — а мистер Фиш приехал оттуда. Конечно, он привез рекомендательное письмо от одного известного лица, но королю Виктору не составило бы труда заполучить таковое.

Фиш явно не тот, за кого себя выдает. Лорд Катерхем уже отметил тот факт, что, когда речь заходит об инкунабулах, с которыми он якобы приехал ознакомиться, мистер Фиш только слушает, но сам никогда ничего не говорит. И против него есть еще несколько подозрительных фактов. В ночь убийства в его окне горел свет. А приключение в зале заседаний? Когда я встретила его на террасе, он был полностью одет, и это он мог потерять клочок бумаги. Вы же сами не видели, что его обронил именно мистер Кейд? Возможно, мистер Кейд отправился в Дувр. А если он поехал туда, чтобы что-то разузнать, и там его похитили? Я хочу сказать, что поступки мистера Фиша, а не мистера Кейда выглядят более подозрительными.

Голос француза зазвенел:

— С вашей точки зрения, мадам, подозрения вполне основательные. Не спорю, что мистер Фиш не тот, за кого себя выдает.

— Тогда в чем же дело?

— Все это не имеет значения, так как, видите ли, мадам, мистер Фиш — полицейский суперинтендант из Америки.

— Неужели? — воскликнул лорд Катерхем.

— Да, лорд Катерхем. Он приехал сюда, чтобы выследить короля Виктора. Суперинтендант Баттл и я уже некоторое время знаем об этом.

Вирджиния ничего не ответила и снова опустилась в кресло. Всего лишь несколько слов — и версия, которую она так тщательно разработала, рухнула.

— Надо сказать, — продолжал Лемуан, — мы все были осведомлены о том, что в конце концов король Виктор появится в Чимнизе. Это единственное место, где мы рассчитывали схватить его.

Вирджиния подняла голову, в ее глазах появился какой-то странный блеск, и вдруг она рассмеялась.

— Вы его еще не поймали, — заметила она.

Лемуан удивленно взглянул на нее:

— Пока нет, мадам, но я это обязательно сделаю.

— Но все знают, что он славится своим умением всех перехитрить, разве не так?

Лицо француза потемнело от гнева.

— На этот раз все будет иначе, — процедил он.

— Он такой приятный человек, — сказал лорд Катерхем. — Вам это лучше знать, Вирджиния. Ведь вы говорили, что он ваш старинный приятель?

— Именно поэтому, — спокойно ответила она, — я считаю, что месье Лемуан ошибается. — Она твердо взглянула в глаза детективу, но это абсолютно его не смутило.

— Время покажет, мадам.

— Вы считаете, это он застрелил князя Михаила? — через минуту спросила она.

— А кто же еще?

Вирджиния покачала головой:

— Ну, нет! Нет! В одном я совершенно уверена: Энтони Кейд не убивал князя Михаила.

Лемуан пристально следил за ней.

— Может быть, вы и правы, мадам, — проговорил он, — но это лишь предположение, не более того. Герцословак Борис мог превысить свои полномочия и выстрелить сам. Кто знает, может быть, когда-то князь Михаил оскорбил его и он хотел отомстить.

— У него вид злобного человека, — согласился лорд Катерхем. — Служанки, наверное, вопят от страха, когда сталкиваются с ним в коридорах.

— Ну что же, — закончил Лемуан. — Мне пора. Я полагал, милорд, что вы имеете право знать подлинное положение дел.

— Вы очень любезны, — ответил лорд Катерхем. — Вы действительно не хотите выпить чего-нибудь? В таком случае, до свидания.

— Я не выношу этого человека, эти его очки и противную черную бородку, — заявила Юла, как только дверь за Лемуаном закрылась. — Как бы я хотела, чтобы Энтони проучил его! Мне бы доставило массу удовольствия понаблюдать, как он выйдет из себя. А ты что думаешь об этом, Вирджиния?

— Понятия не имею, — ответила она. — Я устала. Пойду-ка я спать.

— Неплохая мысль, — согласился лорд Катерхем. — Уже половина двенадцатого.

Когда Вирджиния проходила через холл, она вдруг заметила, как чья-то широкая спина, показавшаяся ей знакомой, пытается просочиться в боковую дверь.

— Суперинтендант Баттл! — властно позвала она.

Полицейский неохотно повернулся к ней:

— Я слушаю, миссис Ривел.

— Приходил месье Лемуан. Он говорит… Скажите, неужели правда, что мистер Фиш — суперинтендант полиции?

Баттл кивнул:

— Да, это так.

— И вы все это время знали об этом?

Баттл снова кивнул. Вирджиния повернулась и направилась к лестнице.

— Понятно. Благодарю вас.

До самой последней минуты она не верила, что это правда. А теперь? Усаживаясь у себя в комнате перед зеркалом, она снова задала себе этот вопрос. Каждое слово, произнесенное Энтони, наполнялось теперь новым смыслом. Неужели это и есть то самое «дело», о котором он говорил? Дело, от которого он отказался. Какой-то звук прервал плавное течение ее мыслей. Вздрогнув, она подняла голову. Ее маленькие золотые часики показывали второй час. Почти два часа она просидела задумавшись. Снова послышался тот же звук — что-то стукнуло в оконную раму. Вирджиния подошла к окну и распахнула его. Внизу на дорожке стоял какой-то высокий человек, который как раз в этот момент наклонился, чтобы поднять еще один камешек. На мгновение сердце Вирджинии забилось быстрее, но она тут же узнала тяжеловатый коренастый силуэт герцословака Бориса.

— Что вам нужно? — тихо спросила она. Ей совершенно не показалось странным, что Борис швыряет камешки в ее окно в столь поздний час. — В чем дело? — повторила она нетерпеливо.

— Я от господина. — Борис говорил шепотом, но голос его звучал очень отчетливо. — Он прислал меня за вами, — объявил он совершенно равнодушным, сухим тоном.

— За мной?

— Да, я должен доставить вас к нему. Вот записка от него. Ловите.

Вирджиния отступила назад, и камешек, завернутый в листок бумаги, упал точно к ее ногам. Она развернула записку и прочла: «Моя дорогая! Я влип, но обязательно выкарабкаюсь. Доверьтесь мне и приезжайте, прошу Вас». Минуты две Вирджиния стояла, замерев, снова и снова перечитывая эти короткие строчки. Затем подняла голову, оглядела роскошную спальню, как будто видела ее впервые, и снова выглянула в окно.

— Что я должна делать? — спросила она.

— Полицейские находятся с другой стороны дома, у зала заседаний. Спускайтесь и выходите через боковую дверь, я буду там, на дороге нас ждет машина.

Вирджиния кивнула. Быстро переодевшись и надев шляпку, она написала короткую записку, адресованную Юле, и приколола ее к булавочной подушечке. Потом тихонько проскользнула вниз, отодвинула засовы боковой двери, секунду помедлила и, решительно тряхнув головой, как делали все ее предки со времен крестовых походов перед тем, как броситься в бой, вышла на улицу.

26. ТРИНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ

В среду, тринадцатого октября, в десять часов утра Энтони Кейд вошел в отель «Хэрридж» и спросил, может ли он видеть барона Лолопретжила, остановившегося здесь. После должного и внушительного ожидания Энтони проводили наконец в номер. Барон стоял на ковре, церемонно и чопорно замерев. В комнате также находился маленький капитан Андраши, безукоризненные манеры которого все-таки плохо скрывали определенную враждебность. Последовал обмен поклонами, щелканье каблуков и прочие церемонии этикета, неукоснительное соблюдение которых Энтони было уже прекрасно знакомо.

— Смею надеяться, барон, — весело начал он, кладя шляпу и трость, — вы простите мне мой столь ранний визит, — ведь я пришел, чтобы сделать вам маленькое деловое предложение.

— Хм! Да неужели? — осведомился барон. Капитан Андраши, так и не сумевший преодолеть своего первоначального недоверия к Энтони, насторожился.

— Коммерция, — заметил Энтони, — ведется на хорошо известном принципе предложения и спроса. То есть если вам что-нибудь нужно, а у другого это имеется, все, что остается сделать, — это договориться о цене.

Барон внимательно взглянул на него, но промолчал.

— Герцословацкий аристократ и английский джентльмен не должны испытывать затруднений, договариваясь об условиях, — быстро продолжал Энтони, немного покраснев при этих словах, которые нелегко даются англичанину, но огромное воздействие которых на настроение барона он уже имел возможность отметить. И действительно, магия его слов подействовала.

— Так это, — одобрительно сказал барон, кивая головой. — Совершенно согласен с вами.

Капитан Андраши также согласно кивнул головой. Казалось, и он немного оттаял.

— Прекрасно, — сказал Энтони, — я больше не буду ходить вокруг да около…

— Что такое вы говорите? — прервал его барон. — Ходить вокруг да около? Это не понимаю я.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи.
Комментарии