Аллигат (СИ) - Штиль Жанна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И правда, платье из струящегося шёлка цвета морской волны, расшитое по лифу серебряной нитью, выглядело потрясающе.
— Оно так подойдёт к твоим глазам! — «мама» села на край кровати, накрывая Ольгу нежным шёлковым «покрывалом».
Вдруг она привстала, приблизилась к дочери вплотную и всмотрелась в её глаза:
— Не могу понять, дорогая, что стало с твоими глазами?
— А что с ними не так? — чуть отстранившись, прищурилась «дочь», зная, что после бессонной ночи выглядит плохо.
— Мне кажется или изменился их цвет?
— Ах, это, — беспечно отмахнулась она. — Это после уколов морфина и порошков. Доктор сказал, что пройдёт, — сказала тихо, пришепётывая и морщась, показывая, с каким трудом даётся ей каждое слово. Одна ложь тянула за собой другую и «виконтесса» знала, что этому не будет конца.
— А знаешь, так даже лучше, — возбуждённо кивнула леди Стакей и на её голове качнулась высокая причёска из тяжёлых завитых прядей. — И тот сапфировый гарнитур… Он идеально подойдёт к платью. Приём обещает быть грандиозным. Правда, — замялась женщина, — я не собиралась присутствовать на дне рождения лорда Малгри, — поджала она губы. — Но так хочется хоть одним глазком взглянуть на тебя в этом наряде.
— А приём отменили, — вспомнила Ольга. — Соберутся только близкие. Вы не можете не приехать, — взяла ладонь «мамы», погладив для убедительности.
— Раз уж я так и не доехала до Парижа… — Венона опустила глаза на руки дочери и повернула на её пальце перекрутившееся обручальное кольцо с бриллиантом. — Хотя, о чём это я… — скорчила болезненную гримасу. — Это путешествие… Я так поиздержалась. И я давно не шила себе ничего нового. Нет, я не приеду. К тому же осталось так мало времени.
Ольге стало искренне жалко леди Стакей. Какие развлечения есть в её жизни? Вон, даже до Парижа не доехала по вине заболевшей дочери. Между прочим, теперь по её вине — Ольги.
— Значит, герцог Грандовер будет обязательно, — незаметно облизнула губы женщина. — Интересно, он уже сделал предложение леди Линтон? Ты не знаешь?
— Он вас интересует? — ушла от ответа «виконтесса», не имея понятия, о ком идёт речь.
— Как ты можешь? –– поразилась «мама». — Герцог, конечно, мужчина очень привлекательный, — подавила она вздох, — но я никогда не смела даже думать о нём. К тому же… кто обратит внимание…
— На бедную вдову? — опередила её Ольга и улыбнулась. — Вы очень красивая и я помогу вам пошить новое платье. — Если не граф Тируитт, то, возможно, загадочный герцог Грандовер обратит внимание на женщину?
— Ах, моя дорогая, ты очень щедра.
А Ольга подумала, во сколько же обойдётся ей её щедрость? Хватит ли денег, что лежат в секретере Шэйлы?
Венона умолкла. Кажется, разговор с дочерью утомил её.
— Моя дорогая, прости меня. Признаюсь, я устала с дороги. Волнения, тряска… Перед ленчем хотелось бы немного отдохнуть. Ты спустишься в обеденную залу?
— Нет, поем здесь, — не раздумывая, ответила Ольга. Она тоже устала от общества незнакомой женщины, которую больше занимали разговоры о платьях, драгоценностях и мужчинах. Устала «сипеть». — А вы составьте компанию графу Малгри. Он будет рад.
«Виконтесса», ни разу не назвав женщину мамой, вздохнула с облегчением, когда та ушла.
Судьба явно благоволила Ольге. Быть может, нужно сказать спасибо платью, которое появилось так вовремя и отвлекло леди Стакей от дочери? Или её всегда интересовали только собственные нужды, и первое впечатление после прочтения писем «сладкой женщины» является единственно верным?
*** Да и чему удивляться? Матери в это время редко занимались детьми. Их отцы и того меньше. Образование в юном возрасте давали гувернантки, далее — пансион. Затем матери обеспечивали дочерей компаньонками для прогулок, а отец занимался поиском кандидата в мужья. Вот и вся роль матери в воспитании дочери. Неудивительно, что леди Стакей так плохо знала родную дочь.
Ольга не заметила, как соскользнула в дрёму. Через затихающий шум в ушах она слышала, как шмыгает носом Мадди. Затем дыхание выровнялось, и она уснула.
***
Кухня должна располагаться в новой части здания, — повернула Ольга в противоположную от библиотеки сторону и прошла в ярко освещённый коридор.
Она не ошиблась. За громоздкими распашными дверями открылся широкий проход. «Виконтессу» обдало приятным запахом жареного мяса, лука, выпечки. Нос уловил сладкие фруктовые нотки и острый аромат специй.
Открыв дверь в кухню, Ольга замедлила шаг. Как она и ожидала, ею оказалось светлое помещение с разделочным столом в центре и длинной дровяной плитой у стены. На открытых полках сверкала всевозможных размеров медная утварь: кастрюли, миски, формы для запекания и выпечки, ковши, черпаки. В буфете теснились баночки с джемом и вареньем, коробочки с приправой. Грязная посуда мылась в смежной комнате. Там же Ольга заметила ручной винтовой механический пресс и мясорубку.
Работники, увидев хозяйку, оставили дела и выстроились в проходе у стены.
Ольга терялась в догадках, с чем может быть связано такое поведение? Место недавней решительности заняла робость. Должна ли хозяйка сделать какое-нибудь сообщение или молча пройти мимо вышколенной прислуги?
Узнать кухарку среди трёх присутствующих женщин не составило труда. Миссис Пруденс выделялась статью. Как и положено работнику общепита, она была полновата и чем-то напомнила Нину Аркадьевну — бывшую свекровь Ольги. Экономка вышла из-за перегородки и стала во главе шеренги.
Вероятно, это мисс Топси, — вспомнила «виконтесса» слова графа в библиотеке.
Все молчали, и «хозяйка» пошла вдоль строя. Попутно сдвинув в сторону стоящую на плите сковороду с подгорающей классической зажаркой, она приостановилась у конопатой молоденькой служанки в грязном фартуке. Ничего говорить не пришлось.
— Энн только что чистила овощи и ещё не успела сменить передник, — отчиталась экономка.
Ольга прошла за перегородку в комнату, оказавшуюся местом для чаепития и приёма пищи.
— Простите, это моё упущение, — снова опередила «виконтессу» мисс Топси. — Вот, всё исправлено. Леди Стакей понравится.
Она подала лист с обеденным меню, и Ольга увидела вычеркнутое из него блюдо с рыбой. Взамен был вписан ланкаширский хотпот — баранина с луком и круглыми картофельными дольками, запечёнными в горшке при низкой температуре.
— Очень хорошо. Спасибо, — сказала Ольга, чтобы хоть что-то сказать.
Пройдя к большому красивому буфету и, обратив внимание на ключ в замке, распахнула створки. Осмотрела ряд хрустальных графинов, низких и высоких бутылок из цветного стекла, стаканов и бокалов, ваз с фруктами и печеньем. Пёстрый чайный сервиз из тонкого фарфора был в нижнем отделении буфета, как и стопки кипенно-белого столового белья.
Экономка стояла за её спиной и молчала, а «хозяйка» не знала, что ответит, если та спросит, что она ищет? Вопрос готов был сорваться с языка мисс Топси, и Ольге ничего не оставалось, как… Она взяла салфетку и яблоко из вазы. Вытерев его, не удивилась, зная, где у фрукта находится «слабое» место. Без комментариев положила всё на столешницу и вышла в кухню, где работницы слишком уж усердно занимались готовкой.
В дверях она столкнулась с «цыганом». От неожиданности отшатнулась, а он, как и в прошлый раз, низко кланяясь, промычал извинение. Из его пазухи выпал крошечный дымчатый котёнок и, уцепившись в полу распахнутого кафтана, жалобно запищал. Феликс прижал его к себе широченной ладонью и запахнул кафтан, пряча испуганного малыша. В глазах мужчины билась тревога. Ольга открыла дверь кухни шире и сделала приглашающий жест рукой. Улыбнулась трогательной картине:
— Английский вариант Герасима и Муму.
«Цыган» быстро закивал и, не заставляя хозяйку долго ждать, прошмыгнул в кухню.
Ольга шла по коридору и улыбалась. Немой великан уже не казался разбойником с большой дороги. Какой же он милосердный! Не прошёл мимо, возможно, погибающего котёнка, приютил и отогрел на своей груди.