Потерянный ангел - Карен Робардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бог мой, да если он будет так на нее пялиться, все догадаются!
– Сузанна, ты не видела “Историю плимутских плантаций”? Я ее куда-то засунул, а мне хотелось бы использовать цитату оттуда в воскресной проповеди. – Отец, полностью одетый, за исключением пальто, вошел в кухню, рассеянно улыбаясь.
“Хорошо, что он так занят этой книгой и наверняка не обратил внимания, что я виновато вздрогнула”, – подумала Сузанна.
Книга в книжном шкафу слева от двери, как войдешь в зал, па. – Она постаралась, и голос прозвучал как ни в чем не бывало.
– Доброе утро, Сара Джейн, доброе утро, Коннелли, – сказал преподобный отец Редмон, с запозданием заметив их присутствие. Выслушав ответ, он снова взглянул на Сузанну. – Вроде я слышал, что ты уезжала ночью?
– Мэри О'Брайен снова заболела. – Сузанна знала, что отвечает слишком отрывисто, но справиться с собой она уже не могла. Вдруг отец заметит охватившее ее волнение? Если Айан все еще смотрит на нее, не догадается ли отец, что они натворили? От этих мыслей ее затошнило.
– Я полагаю, ты взяла с собой Коннелли?
Сузанна онемела, хотя она и понимала, что этот простой вопрос был задан без всякой задней мысли.
– Я ездил с ней, святой отец, – придя на помощь, вмешался Айан.
Сузанна была благодарна ему. По крайней мере он понимает, насколько мучительно для нее присутствие отца.
– Молодец, что сумел подняться ночью. Я рад, что ты так заботишься о моей дочери.
Чувство вины и стыда железным обручем сжало сердце Сузанны, ей показалось, что оно ссохнется. Стоя спиной к мужчинам, она наклонилась над ларем и запустила пальцы в муку.
– Я сделал это с удовольствием, можете мне поверить, – ответил Айан.
Сузанне послышался явный подтекст, в этом заявлении. Она больше не могла оставаться в одной комнате с этим человеком. Повернувшись к отцу, она увидела, что он смотрит на Айана с выражением полной невинности. Разумеется, он не ощущал ни подтекста, ни сложности ситуации. Даже если напрямую рассказать ему о содеянном, отец ни за что не поверит. Сузанну снова пронзило чувство вины.
– Принести тебе книгу, па?
– Нет, нет. Я возьму сам и захвачу с собой наверх. Как я понимаю, у меня есть немного времени перед завтраком?
– Примерно полчаса.
– Прекрасно. – Преподобный отец Редмон удалился.
Сузанна судорожно соображала, как бы ей временно избавиться и от Айана. Ей необходимо побыть одной.
– Завтрак еще не скоро. Может быть, ты покормишь кур вместо Бена, а он тем временем пусть подоит корову? – Сузанна не могла заставить себя поднять глаза. Обращаясь к Айану, она бросала слова через плечо, сама тем временем делая вид, что наполняет мукой миску, которая и так уже была полна.
– Слушаюсь, мэм. – В голосе Айана прозвучала обида.
Сузанна сделала вид, что не заметила такой детали. Она снова склонила голову над миской, каждым своим нервом ощущая, как он взял сковороду у Бена и вслед за мальчишкой вышел из кухни. Только оставшись наедине с сестрой, Сузанна почувствовала, как напряжена. Но постепенно плечи ее расслабились, и она обернулась к Саре Джейн.
Младшая сестра смотрела на нее задумчивым взглядом.
– Мне кажется, Коннелли положил на тебя глаз, Сузанна, – произнесла она. – Вчера он достаточно ясно дал это понять. И как он на тебя смотрел!.. У меня прямо мороз по коже!
Самообладание окончательно покинуло Сузанну, она снова покраснела.
– Не говори ерунды, Сара Джейн, – резко оборвала она сестру и подошла к печке. Надо засыпать кукурузную муку в кипящую воду, чтобы сварить кашу к завтраку.
– Тебе ведь он нравится, верно? И я понимаю почему. Я никогда не видела таких красивых мужчин. Правда, есть в нем что-то пугающее. Во всяком случае, для меня. Полагаю, с тобой по-другому. Ты ведь у нас всегда была храброй. Но, Сузанна…
– Достаточно, Сара Джейн. Ты слишком уж дала волю своему воображению. – Стоя к сестре спиной, Сузанна с силой бросила горсть муки в воду.
– Возможно. Но если нет, умоляю, сестра, не забывай, кто он. Ведь он заключенный, наш работник, пусть и такой красивый. Он не годится тебе в мужья. Будь осторожна.
– Ты напоминаешь меня, когда я читаю лекции Мэнди, – сказала Сузанна, принужденно засмеявшись.
– Он не смотрит на Мэнди так, как на тебя. Я считаю, что ты в опасности.
– Мне не нужны твои советы, Сара Джейн! – Сузанна затравленно посмотрела на сестру.
– Так ли? – мягко поинтересовалась Сара Джейн. Она подошла и встала рядом с Сузанной. – Тогда почему ты варишь кукурузную кашу из этого?
Сузанна потеряла дар речи, когда, бросив взгляд в миску, она увидела, что вместо кукурузной сыпала в воду обычную муку.
Глава 21
Днем на Сузанну навалилась такая усталость, что казалось, она вот-вот упадет. Жара стояла редкостная, хотя ближе к закату стало немного прохладнее. Крэддока так и не нашли, наверняка он снова запил, так что вся тяжелая работа по хозяйству свалилась на ее плечи. Досталось и Бену. Мальчишка в данный момент сгребал навоз в свинарнике, а Сузанна с помощью старого мула Кобба пыталась вспахать западное поле. За ней плелась Эмили и сажала во вспаханную борозду клубни. Предполагалось, что в очень отдаленном будущем они могли дать урожай сладкого картофеля. Мэнди готовила ужин. Сара Джейн разносила корзины с едой нуждающимся прихожанам.
– Живее, Кобб! – понукала Сузанна уже в сотый раз, хлопая вожжами по костлявой коричневой спине мула.
Как только он сделал шаг, она схватилась за рукоятки деревянного плуга. Старый Кобб был глух как пробка, говорить с ним было бесполезно. Но Сузанна привыкла разговаривать с животными, даже если они не понимали ее. К счастью, мул реагировал на встряхивание вожжами. Поводя ушами, он сделал десяток шагов и снова встал.
– Будь он проклят, этот мул! – ругалась Сузанна от души.
Старый Кобб был неуживчивым, как больной дед, но сегодня ей вовсе не хотелось потакать его капризам. Она вся пропиталась потом, надышалась пылью, замучилась, но вспахала всего две трети поля. Вожжи, надетые на шею, терли Сузанне кожу. На ладонях уже появились пузыри. Ноги подкашивались. Если бы завтра не ожидался дождь, она бы все бросила и заставила бы Бена или Крэддока закончить вспашку. Хотя Крэддок в ближайшее время вряд ли будет пребывать в состоянии, допускающем физические усилия. Но все приметы: духота, упрямство животного, желтые стрекозы, ползающие по земле, – указывали, что грядет гроза, а сладкий картофель следует посадить до дождя.
– Сузанна, я так устала.
Сузанна обернулась и увидела, что ее догоняет Эм, потягиваясь и разминая спину. На обеих девушках были старые капоры с широкими полями и старые платья. Рукава платья Эмили были закатаны выше локтя, а подол юбки заправлен за пояс, так что ее нижняя юбка, измазанная до колен, была на виду. Эм выглядела жалкой и несчастной. Сузанна улыбнулась.