Смертельный маскарад - Александр Александрович Тамоников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этом сеанс связи был завершен. Кларк понимал, что он действует наверняка. Главное было – испугать Холлиса, а вслед за ним и тех, кто разрабатывал эту дурацкую «обезьянью» операцию под идиотским названием. Понятно, что Холлис был в ней лишь исполнителем, важным передаточным звеном. И в случае провала операции на него и повесят всех собак, какие только отыщутся. Дескать, операция была задумана блестяще, но, как обычно, подвели исполнители. В частности – лейтенант Холлис. Так оно обычно и бывает. А коль так оно и бывает, то Холлиса в этом случае ждут очень крупные неприятности. Сержанта Кларка, кстати, тоже, ведь это он угодил во вьетконговскую засаду с половиной своего взвода, где и положил эту самую половину. Но что с того? Что, по большому счету, можно было взять с Кларка? Разжаловать его в рядовые? Так это пожалуйста. Он не очень-то и держится за свое звание. А вот, допустим, рядовой Холлис действительно звучит печально. Так что Холлис обязательно прибудет на базу. Остается лишь его дождаться. А там… Там придется действовать по ситуации.
Ничего, Кларку не привыкать. Он обязательно перехитрит и скрутит этого Холлиса, и совесть у него при этом будет спокойна и чиста, потому что Холлис – зверь. А зверь должен сидеть в клетке. А еще лучше – снять со зверя шкуру. Вот пускай те ловкие русские парни этим и займутся. Он предоставит им Холлиса в упакованном виде, а уж все дальнейшее – не его дело. Итак, ждем лейтенанта.
Думая о Холлисе и о себе, Кларк неожиданно вспомнил о том, что его тоже вместе с Холлисом должны взять в плен. Тогда какого черта он думает о том, что его могут разжаловать в рядовые? Он же окажется в плену вместе с лейтенантом. И из плена уже не вернется, потому что никто не поверит, что он сбежал из вьетконговского плена дважды. Такого в этой жизни не бывает…
Итак, ждем прибытия Холлиса. А там – куда вывезет норовистый и непредсказуемый ковбойский конь.
* * *
Спецназовцы вместе с отрядом вьетнамцев, возглавляемым Ваном, успели за ночь экипироваться, как было уговорено, то есть облачиться в одежды и маски нечисти, добраться до американской базы и незаметно ее окружить.
Конечно же, они видели две белые ракеты в утреннем небе над базой. Из чего сам собою следовал вывод: Кларк и остальные беглецы благополучно добрались до базы, и вот сейчас Кларк об этом сигнализирует, как и было договорено.
– Молодец, ковбой! – шепнул Дубко Богданову. – Не соврал. А я, честно говоря, думал, что обманет.
– Похоже, у него с его друзьями-однополчанами свои счеты, – сказал Богданов.
– Или, может, счеты лично с этим Холлисом, – предположил Дубко.
– Может, и так, – согласился Богданов.
– А скорее счеты с самим собой, – задумчиво проговорил Дубко. – Знаешь, заметно… Когда человек сводит счеты с самим собой, это всегда заметно.
– Пожалуй, что и так, – согласился Богданов.
– А не передумает ли он насчет Холлиса? – усомнился Дубко. – Или, может, просто не справится… Как говорится, не впишется в поворот.
– Не знаю, – в раздумье проговорил Богданов. – Но мне кажется, что нет. Все будет в порядке. Чутье мне подсказывает.
– Ну коль чутье… – произнес Дубко, и не было в этих его словах даже намека на иронию. Потому что чутье – вещь довольно важная. Чутье для спецназовцев не выдумка и какое-то отвлеченное понятие. Именно чутье не раз спасало спецназовцев из самых сложных, казалось бы, безвыходных ситуаций. Чутье было их помощником.
– Что ж, будем ждать прибытия господина Холлиса, – сказал Дубко.
– Да, – коротко ответил Богданов. – Будем ждать…
* * *
– А, это опять вы! – такими словами полковник Маккензи встретил появление лейтенанта Холлиса. – И опять с хорошими вестями. Похоже, плохих вестей у вас не бывает никогда. Вы просто какой-то счастливчик и везунчик, честное слово. Я угадал – вести хорошие?
– На этот раз вполне, – сухо ответил Холлис.
Его раздражал этот ехидный полковничий прищур, а еще больше раздражали полковничьи ехидные слова, но что он мог поделать? Приходилось терпеть. Своим неизбывным ехидством полковник Маккензи раздражал не только Холлиса, но и всех остальных, кто так или иначе имел с ним дело. Не то чтобы это утешало Холлиса, хотя, может быть, отчасти и утешало. Исподволь он надеялся щелкнуть когда-нибудь полковника по носу и тем самым отплатить ему за его ехидство по отношению к нему, Холлису. Чем щелкнуть? Да хотя бы тем, что операция «Лунный свет» проходит успешно «Вот, – скажет тогда Холлис полковнику или хотя бы тонко намекнет, – результаты операции. Впечатляющие результаты! Полный успех! А вы сомневались. Вы считали, что можно воевать только с помощью пушек и винтовок. Это вчерашний день, вот так-то! И, соответственно, вы, полковник, также из вчерашнего дня. Бесперспективный вы человек, полковник Маккензи. Пора вам на свалку…» И уж тогда-то полковник поумерит свое ехидство, а сам лейтенант Холлис утешит свое самолюбие. Самолюбивым человеком был Холлис…
– Что ж, докладывайте, – тем временем сказал полковник. – Что там у вас?
– Я вам уже говорил, что одно из наших подразделений подверглось неожиданной атаке неизвестных людей, одетых в костюмы вампиров, – издалека начал Холлис.
– Вы что же, решили мне напомнить об этом еще раз? – сказал полковник не без своего ехидства.
– В числе прочих без вести пропал командир взвода сержант Кларк, – стараясь не замечать полковничьего тона, терпеливо произнес Холлис.
– И что же, этот Кларк воскрес? Материализовался? Предстал перед вами в образе вампира?
– Оказывается, его захватили в плен, – пояснил Холлис. – Его и трех его солдат.
– Кто захватил? Призраки? – ехидству полковника просто не было удержу.
– Он говорит, что вьетконговцы, переодетые в вампиров, – пояснил Холлис.
– Ах, вот оно как! – ухмыльнулся полковник. – Вас побили вашим же собственным оружием! Хорошее оружие, нечего сказать. Надежное. Да, но… Как же этот Кларк сумел вам все это сказать, находясь в плену? Вы что же, с ним там виделись? Вы тоже побывали во вьетконговском плену?
– Он сбежал из плена, – сказал Холлис. – Вместе со своими солдатами. Сегодня утром он добрался до базы и