Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Читать онлайн Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 95
Перейти на страницу:

Когда мы прибыли, адмирал уговорил отца на время оторваться от работы и усадил его в кресло перед камином. Папа с благодарностью вытянул к огню ноги в носках.

– Молодой человек? – адмирал взглянул на мистера Тримбла.

– Сэр?

– Вы тоже можете присоединиться к военному совету.

Военному совету?

Не тратя времени зря, мистер Тримбл придвинул свой стул и уселся на него.

Я тоже подтащила свой стул поближе, одновременно раздумывая, стоит ли попытать счастья и выклянчить у миссис Харви сухое печенье. Запахи, долетавшие с кухни, были необычайно дразнящими, а после стольких часов, проведенных на свежем воздухе, несмотря на щедрое угощение, у меня проснулся волчий аппетит.

– Итак. – Адмирал принялся расхаживать взад и вперед перед камином. – Сначала мы должны разработать тактику.

– Тактику? – Мистер Тримбл обменялся с отцом недоуменными взглядами.

– Ход сражения предполагает, что основные боевые действия развернутся между пастором и промышленником, не помню его имени.

На помощь адмиралу пришла я:

– Мистер Стенсбери. – Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки! А ведь минула всего неделя с того момента, как я присоединилась к обществу. И, хотя времени прошло все-таки чуточку больше, нежели я предполагала, победа была уже близка.

Отец вопросительно выгнул бровь:

– Пастор? – Он произнес это слово тоном, в котором явственно сквозило сомнение.

Ну, вот сейчас отец прекратит это недоразумение, отправит мистера Тримбла восвояси и позволит мне возобновить свою работу. Для этого требовалось лишь капельку усугубить положение вещей и правильно расставить акценты.

– Полагаю, что приходской священник изрядно мною увлекся.

Отец принялся задумчиво жевать ус, тогда как адмирал развернулся и двинулся вдоль камина в обратном направлении.

– Не думаю… Кажется, я не имел чести встречаться с этим промышленником.

Отчего его опасения должны лишь усилиться.

– Говорят, что он – самый состоятельный человек в округе. Если я выйду за него замуж, то до конца дней своих смогу забыть о необходимости зарабатывать на хлеб насущный. Забыть навсегда. – Мои слова должны были вселить в отца страх Господень. – Похоже, мисс Темплтон полагает, что они оба весьма неравнодушны ко мне. – Это вовсе не означало, что я согласна с ней, но ведь она действительно так говорила, а значит, если они решат, что это – правда, то ее мнение должно вызвать у них нешуточную тревогу и беспокойство.

– Кого из них вы предпочитаете? – обратился отец с вопросом к адмиралу.

– Я всегда стою на стороне Всевышнего. При этом, однако, я должен заметить, что Он – не самый щедрый судовой казначей. А в случае с пастором она сразу обзаведется детьми, что можно считать дополнительным преимуществом.

Или лишней головной болью.

– Никто из них понятия не имеет о том, как выбрать нужный образец!

Адмирал вперил в меня проницательный взгляд:

– Они остались без матери и поплыли по житейскому морю без руля и ветрил. Ты сможешь научить их. Кроме того, как я слышал, у него наличествует очень интересная коллекция.

– В которой он совершенно не разбирается.

Он озадаченно уставился на меня, чем живо напомнил мне, что я должна и далее усиленно делать вид, будто всерьез ищу себе супруга:

– Но, полагаю, это тоже можно исправить.

Отец нахмурился:

– Что ж… А что насчет этого мистера Как-Там-Его-Зовут?

– Стенсбери, – в один голос ответили мы с мистером Тримблом.

Адмирал вновь развернулся на каблуках и взял курс в обратном направлении:

– Он, похоже, помешан на ботанике. – Метнув взгляд на моего отца, он добавил: – У него весьма недурная оранжерея, в которой он разводит орхидеи, пальмы и папоротники.

– Зато он без ума от одной затеи, которую называет «коряжником». – Я не смогла удержать язык за зубами. Вот не смогла, и все тут.

– Коряжник? – Брови у отца изумленно взлетели на лоб. – Никогда не слышал ни о чем подобном.

– Похоже на папоротниковую оранжерею, только вместо папоротников он использует пни. Коряги.

– Пни?

– Сам пень закапывается в землю, а наружу торчат одни только корни. Так, во всяком случае, он уверяет.

Теперь у отца от изумления и глаза полезли на лоб.

– Это же… неприлично. Наверняка его интересы можно обратить на что-либо более традиционное.

Я не могла с ним согласиться:

– Только не в данный момент. Он склонен упорствовать в своем заблуждении.

Адмирал отправился в обратный путь:

– Но в его оранжерейной коллекции придраться решительно не к чему. Она – лучшая в графстве. А кое-кто уверяет, что и во всем королевстве.

Но и здесь я вынуждена была возразить:

– Она состоит из образцов, которые неправильно промаркированы и дурно цитированы.

Отец развернулся на стуле, чтобы взглянуть на меня:

– Что ж, в таком случае, он нуждается в ком-нибудь вроде тебя, Шарлотта, чтобы наставлять его.

Между тем мистер Тримбл внимательно разглядывал меня своими проницательными голубыми глазами:

– А кого из них предпочитаете вы, мисс Уитерсби?

– Я… затрудняюсь с ответом.

Отец поднялся с места и подошел ко мне, чтобы потрепать меня по руке:

– Тебе нужно больше времени. – Он обернулся к адмиралу. – Ей всего лишь нужно больше времени.

Адмирал пренебрежительно фыркнул:

– Я отдаю свой голос за Стенсбери, пусть даже он и подвержен взбалмошным идеям.

Отец нахмурился:

– А я бы предпочел клирика. Он представляется мне достойным человеком. – Он долго смотрел на большой палец на своей ноге, после чего перевел взгляд на мистера Тримбла. – А вы что скажете, молодой человек? К брачному возрасту вы ближе любого из нас. Кому из них вы отдаете предпочтение?

– Я голосую за мисс Уитерсби.

За меня?

– За Шарлотту?

Это что же… и в самом деле его выбор?

– Именно ей придется жить с принятым решением. Раз уж вы не видите ничего порочащего в обоих претендентах, то я предлагаю предоставить ей возможность решать самой. Не думаю, что вы многого добьетесь, сделав выбор вместо нее.

Я бы поблагодарила его, если бы замужество входило в мои планы.

Адмирал недовольно крякнул:

– В мое время детям просто указывали, что они должны делать; никто не спрашивал их мнения.

Все, с меня довольно:

– Я уверена, что приму решение уже скоро. В любом случае, после замужества я намерена вплотную заняться делами моего нового дома. И мы с вами больше никогда не увидимся, разве что по воскресеньям в церкви.

Адмирал подошел ко мне и наклонился, чтобы поцеловать в щеку:

– Без тебя все будет совсем по-другому, но ведь это и к лучшему.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл.
Комментарии