Рождественские тайны - Донна Ванлир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На заднем сиденье своей машины. Еще там было лего и вот это. – Я протянула ей конверт.
Открыв его, Глория уставилась на меня в полном шоке.
– Я тоже поверить не могу, – произнесла я.
– Но как это попало к тебе в машину?
– Понятия не имею. Я всегда запираю ее.
– Никогда не слышала ни о чем подобном.
Она обняла меня, и от радости мы покачались на диване вверх-вниз.
– Спасибо, что посидели с детьми, Глория. Поблагодарите от меня Мириам, пожалуйста.
И тут я обратила внимание на гостиную.
– Вы еще и порядок навели!
Глория улыбнулась. Я заглянула за угол, на кухню.
– Ого, какая чистота…
– Сказать по правде, Мириам больше ничего не умеет, – сообщила Глория и достала из шкафа свое пальто. – Тебе стоит знать, что заходил твой бывший.
Одно его упоминание способно испортить хороший вечер… У меня даже руки опустились.
– Требовал свидания с детьми?
Она кивнула.
– Бубнил чего-то, Мириам быстро поставила его на место.
Я устало откинулась на диван.
– Простите меня, пожалуйста. Он месяцами не платит алименты, зато регулярно таскает меня в суд, обвиняя в злоупотреблении опекунскими и родительскими правами.
Глория надела пальто и принялась застегивать его на пуговицы.
– Сама не понимаю, как могла выйти за него замуж! Вспоминаю прошлое и просто диву даюсь.
Застегнув последнюю пуговицу, Глория перевела взгляд на меня.
– Нельзя всю жизнь оглядываться назад. Иначе можно превратиться в соляной столб. – Она надела шляпку. – За свою жизнь я много подобного повидала. И знаешь, однажды все эти неприятности просто исчезают.
Однако мне не верилось, что Брэд возьмет и исчезнет из моей жизни.
– Мы завтра снова придем, – пообещала Глория, – я знаю, ты работаешь на завтрашней вечеринке для страховых агентов.
– Как вы узнали?
– Зак сказал. – Она улыбнулась. – Будем тут в полдень. Ты начинаешь в половине первого, так?
– Да, – кивнула я, открывая дверь. Глория вышла, и я высунулась вслед: – Забыла спросить, как вели себя дети?
– Отлично. Ты можешь ими гордиться.
Я закрыла дверь и осмотрела дом. Таким чистым он не был уже несколько месяцев. Я сидела на диване с платьем для Хейли, конструктором и деньгами – и все еще не могла в это поверить. На глаза попался конверт, который я засунула под елку. Я достала его и вытащила порванное письмо. Сходив на кухню за ручкой и скотчем, я склеила и разгладила письмо, насколько это было возможно. «Спасибо!» – написала я.
Припарковавшись у своего дома, Глория пересекла лужайку и направилась к дому Мириам. Она постучала и вошла.
– Это я, эй! – Ей пришлось перекрикивать телевизор.
Из гостиной выскочила Мириам в блестящих тапочках и длинном розовом халате из струящейся ткани. В руках у нее была полная миска попкорна.
– Что ты оставила в машине Кристин? – спросила Глория.
Мириам закинула в рот горсть воздушной кукурузы.
– Платье и крылышки.
Глория выключила телевизор.
– Хорошо, а кто тогда положил конструктор и деньги?
Глава одиннадцатая
В воскресенье утром Джейсона разбудил телефонный звонок.
– Джейсон, это Луис.
Зачем рекрутер звонит ему в воскресенье? Джейсон потянулся, чтобы посмотреть на часы.
– Что такое?
– Собеседование перенесли.
Молодой человек прикрыл глаза рукой.
– На какое время?
– На завтрашнее утро.
Джейсон аж привстал.
– Зачем? Мы ведь договорились на вторник.
– Сэлу Рубину нужно уехать, поэтому все собеседования перенесли. Компания сообщила об этом еще в пятницу, но у меня почтовый сервер не работал. Я только что узнал. Он уезжает утром, так что вам назначено на десять. Если пройдете собеседование с Рубиным, то в три часа во вторник следующее собеседование с Чипом Холмсом.
– То есть я должен приехать на два дня?
– Вообще мы должны были управиться за один, но что поделать. Накладки случаются. Сможете приехать?
– Отсюда семь часов езды, – прикинул Джейсон. – Придется выезжать сегодня.
– Эта вакансия прямо под ваши запросы. И вы идеально подходите компании. Решайте.
Джейсон завалился обратно на кровать.
– Я приеду, – сказал он и повесил трубку.
Джейсон начал было набирать номер Маршалла, чтобы узнать, нельзя ли раньше забрать машину, однако передумал и позвонил сперва в справочную.
– Кафе-пекарня «Бетти», – назвал он.
По воскресеньям кафе открывалось не раньше полудня, так что он переживал, что ему не ответят. Однако его соединили, и трубку поднял мужчина.
– Розмари сегодня работает? – спросил Джейсон.
Крейг как раз проверял складские запасы и записывал, что нужно докупить.
– Нет, ее нет.
– Могу я оставить для нее сообщение?
– Да.
– Меня зовут Джейсон. Передайте ей, что я не смогу прийти завтра. Меня пригласили на собеседование, так что сегодня я должен уехать, но к среде вернусь, и мы выпьем кофе.
– Понял.
Крейг взял бланк заказа на вынос и записал: «Розмари, Джейсон не может прийти на кофе, у него собеседование. Вернется в среду», после чего приколол записку к доске с графиком работников, даже не заметив, что у Розмари в этот день выходной. Она бы все равно не увидела сообщение, а остальные просто не обратят на него внимания.
– Разве молодым специалистам платят такие бешеные деньги? – поинтересовался Маршалл, передавая Джейсону ключи от машины.
– Большая фирма, много клиентов, – пояснил Джейсон. – Глупо отказываться от собеседования.
– И то верно.
– Прости, что бросаю тебя в самую напряженную неделю перед Рождеством.
– Ничего страшного, ты ведь ждал этого предложения. – Наблюдая, как Джейсон перекладывает вещи в рюкзаке, Маршалл заметил: – Что-то ты не рад.
Джейсон застегнул молнию и закинул рюкзак на плечо.
– По-моему, я рад.
– По-твоему? – переспросил Маршалл.
– Пока учился в университете, все думал о том, чего хочу достичь. А теперь мне этого мало и нужно нечто большее. – Джейсон открыл гаражные ворота. – Ерунда какая-то.
Не ерунда, понял Маршалл, наблюдая, как внук выезжает из гаража. Кажется, вопреки собственной упертости Джейсон его все-таки услышал.
Работать на вечеринке оказалось легко, потому что не приходилось записывать заказы: для мероприятия было составлено меню. Однако платили меньше, чем мы обычно получали за смену с чаевыми. Мама сказала бы: «Честно заработанные деньги. Бери и радуйся».
Мы с Энн и Лори прибрались и вышли из кафе в девять вечера. Я торопилась. Мы разбежались по своим машинам. Открывая дверь с водительской стороны, я опять заметила пакеты на заднем сиденье. В одном я обнаружила мяч для американского футбола и настольную игру, в другом – игру «Одень принцессу», куклу Барби и конверт с двумястами долларами. Я взвизгнула и осмотрела рядом стоящие машины и здания.
Когда я вставила ключ в замок зажигания, машина закряхтела, но не завелась.
– Нет, только не сегодня! – взмолилась я, снова