Категории
Самые читаемые

Небесное сольдо - Пирс Энтони

Читать онлайн Небесное сольдо - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54
Перейти на страницу:

– А что тебе еще известно о ее памятнике? – спросил Дольф. Дедушкин памятник его искренне интересовал, но и памятник спящей красавице тоже.

Второй сейчас даже больше.

– Все известно. Красавица лежит ни жива ни мертва и ждет, пока явится принц и поцелует ее.

Тогда она проснется и подарит принцу, разбудившему ее, Небесное Сольдо.

– Но как же принц найдет ее? Ведь памятник украли – огорчился Дольф.

– Не знаю, как найдет.

– И давно красавица там лежит?

– Думаю, около восьми сотен лет плюс еще пятьдесят. И если тысяча лет пройдет, а принц так и не явится, то…

– То что?

– Красавица умрет, а с ней вместе погибнет и цветок амарант. Потому что их жизни связаны, и если угаснут, то одновременно. Занимательнейшая история, если вдуматься.

– Если вдуматься, то конечно… – занятый своими мыслями, подтвердил принц. – Знаешь, аргус, мне придется воспользоваться некоторыми экспонатами дедушкиного музея.

– Где ты видишь здесь э-э.., то, что ты назвал? – удивленно раскрыла глаза рыбина.

– Я хотел сказать, мне потребуются цветок и гипнотыква.

– Как? Зачем? – всплеснул плавниками аргус.

– Затем, что я принц, это во-первых. И я ищу именно Небесное Сольдо, это во-вторых. Вот и получается, что именно мне, принцу Дольфу, на роду написано разбудить спящую красавицу. А для этого нужны гипнотыква и цветок; без них мне не отыскать то место, где лежит красавица.

– Ну хорошо, согласен, воспользуйся гипнотыквой! Но цветок, цветок не трогай! – взмолился аргус, хотя чувствовал, что волей принца уже все решено.

Пока они говорили, ночная тьма окутала все вокруг, и ракушки, рассыпанные на морском дне, засветились таинственным светом, пронизывая своими лучами толщу воды.

– Утром и приступим, – произнес принц.

– Завтра дежурит гарпия, – отозвался аргус. – Прежде чем действовать, дашь ей знать.

Превратившись в мальчика, Дольф вылез из воды и пошел по пляжу к своим друзьям. Он пересказал все, что узнал от аргуса.

– Я и есть тот самый принц, который разбудит принцессу. Именно поэтому Добрый Волшебник и направил меня сюда.

Все обратили внимание, что после этих слов Нала сильно загрустила.

– Что случилось с Надой? – спросил принц у Косто, когда тот превратился в домик для сна.

– Дело в том, мой друг, – заговорил домик, – что принцу предстоит не только поцеловать спящую красавицу, но и жениться на ней!

– Но я не могу жениться! – растерялся Дольф. – Ведь у меня уже есть невеста – Нала!

– Да, трудновато тебе придется, – согласился домик. – Но, кажется, Хамфри именно этого и хотел. Он ведет тебя причудливым, одному ему известным путем.

Глава 15

ГИПНОТЫКВА

Утром они встретились с новым стражем – гарпией. Она оказалась на удивление умной и опрятной. Можно было заподозрить, что Хамфри позаботился не только о памятнике, но и о воспитании стражей. И это делало ему честь! Затем Косто подошел к гипнотыкве – и исчез. Скриппи – следом за ним. Настала очередь Дольфа.

– Мы по-прежнему жених и невеста, – сказал он Наде, потому что видел, какая она печальная.

– Да, конечно, – ответила она.

– Я должен идти. На мне лежит ответственность.

– Я понимаю, – прошептала Нада.

Но что бы они ни говорили, оба сознавали, что над их обручением нависла угроза. А вдруг, чтобы получить Небесное Сольдо, принцу придется жениться на спящей красавице?

– Мне так жаль…

– И мне, Дольф, – тихо произнесла Нада.

– О, ну почему, почему все оказывается совсем не таким, каким кажется! – горестно воскликнул Дольф.

– Таков закон, – печально промолвила Нада. – Чем больше человеку лет, тем тоньше слой иллюзии на окружающем его мире.

– Не хочу взрослеть!

– От этого никуда не денешься, Дольф. А теперь иди, иди, пожалуйста, не то я заплачу…

Закрыв руками лицо, спотыкаясь, принц побрел по песку к гипнотыкве. Дойдя до нее, он сел и приблизил свой глаз к ее глазку. Но ничего не произошло. Потому что глаза его застилали слезы. Дольф утер их и решительно глянул в отверстие…

***

Он очнулся в каком-то громадном здании. Люди и какие-то другие существа мчались, бежали, спешили во всех направлениях. И каждый нес, катил, тащил, кто огромный сундук на колесах, кто – сундучок, кто – крохотный ларец. Высоченные квадратные колонны упирались в потолок, и кругом было столько ярусов, проходов, переходов, ответвлений, что Дольф понял: об истинных размерах этого гигантского строения он не узнает никогда. Вдобавок отовсюду раздавались какие-то звуки, то пронзительные, то яростные, хриплые, словно несколько десятков драконов, заточенных в клетке, рвались наружу.

«Ну и замок! – восхищенно подумал Дольф. – В Ксанфе таких нет!»

– Что это? – спросил он у Косто, который, стоя справа от него, вглядывался в толпу.

– Гипнотыква… – ответил, но как-то неуверенно, Косто. – Должно быть, какое-то новое ответвление. Я здесь еще не был.

– А ты? – спросил Дольф у Скриппи, стоящей слева.

– Я тоже, – ответила Скриппи. – Действительно что-то новое.

– По законам гипнотыквы, – начал рассуждать Дольф, – каждому пришельцу полагается свой особый подарок. Может, этот громадный замок вознесся именно для вас, скелетов?

– А почему не для тебя, Дольф? – спросил Косто. – Мы со Скриппи коренные обитатели гипнотыквы и поэтому никаких особых изменений в ней вызвать не можем.

– Мне так мне, не буду спорить. Давайте-ка лучше пробираться вперед, – решил Дольф. – Вам известна дорога?

– Если бы это была знакомая местность… – замялся Косто, – Дом, Населенный Призраками, или Кладбище, или что-то в этом роде… Но здесь.., у меня просто череп идет кругом.

– Может, ты, Скриппи, проведешь? – с надеждой спросил Дольф.

– Я бы попыталась… – пробормотала скелетица, – да вот иллюзия эта.., она сбивает меня с толку, принц, в ней я похожа просто на чучело…

– Ты похожа на прекрасную нимфу! – возразил Дольф. – Ну ладно, не хотите – не надо. Посмотрим, что скажет приборчик Смотрителя. В Обыкновении он работал, в Ксанфе тоже, может, и в гипнотыкве заработает.

И Дольф взглянул на свое запястье, то есть на укрепленный там индикатор. Глазок горел.

Оказалось, что он указывает: идите вперед… А впереди кипела толпа. Дольф, съежившись, окунулся в этот водоворот. Скелеты последовали за ним.

Пройдя какое-то расстояние, они уткнулись в гладкую стену. Но индикатор приказывал: проходите сквозь стену!

Дольф постучал пальцем по отсвечивающей поверхности. Нет, тут не пройдешь. И тогда он решительно пошел.., вдоль стены!

И подошел к чему-то чрезвычайно странному – движущейся лестнице! Составленная из ряда ступенек, она выползала из каких-то невидимых глубин, поднималась почти до самого потолка и опять заползала в те же глубины. Люди как ни в чем не бывало становились на эти ступеньки, и лестница несла их наверх.

– Эх, была не была, – промолвил Дольф и быстро шагнул на самую нижнюю ступеньку, только что появившуюся из подземной пещеры. И поплыл наверх. Косто и Скриппи переглянулись и последовали его примеру.

Наверху Дольф снова глянул на индикатор. Доверившись его указанию, они вскоре.., вновь уперлись в стену. Но теперь они уже знали, что делать – пройти вдоль стены и встать на магические ступеньки. На этот раз ступеньки спускались вниз.

Дольф задумался. Этак они никогда не выйдут из этого странного замка. Может, расспросить кого-нибудь из здешних, как отсюда выбраться?

Какой-то мужчина бегом бежал к волшебным ступенькам.

– Сэр! – крикнул Дольф. – Не будете ли вы столь любезны объяснить…

– Нет времени! – отмахнулся прохожий. – Спешу! Аэробус отлетает!

– Арбуз? – недоуменно пожал плечами Дольф. – Здесь что, летают на арбузах?

Показалась женщина. За собой она волокла двух детишек.

– Мэм! – направился к ней принц. – Не могли бы вы…

– Отстаньте! – взвизгнула женщина. – И на вокзалах покоя нет!

Дольф удивленно посмотрел ей вслед.

И тут он увидел страшно худого человека, несшего в руке страшно тощий чемоданчик. Что-то страшно знакомое почудилось принцу в этом существе. А вдруг это родственник…

– Мистер Скелет! – с надеждой приблизился к нему принц. – Вы не могли бы мне объяснить…

Незнакомец сверху вниз высокомерно взглянул на принца, но не стал ни взвизгивать, ни убегать.

– ..как отсюда выбраться?

– Возьмите билет в окне, – важно произнес скелет и столь же важно удалился.

В окне? Но тут сплошные стены и ступеньки и никаких окон! И все же советом надо попытаться воспользоваться.

– Идемте искать окно! – обратился Дольф к скелетам.

– И там возьмем билет? – спросил Косто. – Кстати, что за билет такой?

– Не знаю. Поживем – увидим.

И они отправились искать окно. Дольф предполагал, что оно должно быть в стене, потому что где же еще окнам находиться, как не в стене?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Небесное сольдо - Пирс Энтони.
Комментарии