Наполовину. Книга 3. Странник - Максим Коляскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Младший дипломатический посланник Султана Берсату косо смотрит на нас с тобой, Граф! По-моему, он неодобрительно относится к реализации нашего проекта, – издалека начал Фарх. – Что ты об этом думаешь?
- Как ты уже знаешь, Акил – сын Хебата Четвёртого от одной из его многочисленных наложниц. В принципе, Султан не жалует своих детей, назначает их на второстепенные должности и не даёт особых привилегий. Но Акила он отчего-то выделил, – пожал плечами Мзурураджи. – Что я думаю о своём помощнике? Существуют люди, любящие только самих себя и, соответственно, заботящиеся лишь о собственном благополучии. В государственных делах они напоминают флюгер – куда подует ветер, туда и поворачиваются. В голове Акила постоянно крутятся одни и те же вопросы: что я доложу своему отцу, и как это отразится на его отношении ко мне? Строительство Софийского Собора Единого Бога может не понравиться богоподобному Великому Султану. С другой стороны, Акилу нравится жить в твоём Королевстве, Фарх. Не прилагая серьёзных усилий на службе, он получает уйму времени на развлечения, лучшую пищу и напитки. Ты подарил ему девушку из своего гарема, Акил наслаждается её обществом, радуется своей удаче и в тайне мечтает о второй рабыне. Его страшит только перспектива потери благ. Если предложить ему покинуть Агабундо и вернуться в Султанат прямо сейчас, без объяснения причин и документально засвидетельствованных положительных отзывов о его деятельности, он… расплачется. Пожалуй, при таком раскладе Акил начнёт умолять доброго Короля о милостивом позволении остаться при его дворе навсегда, наобещает с три короба... Пока мальчик находится под контролем, он не представляет опасности, но и пользы от него мало.
- Твоя искренность по-прежнему поражает меня, Волчий Глаз! – развёл руками Фарх. – Пора нам поговорить о самых важных вещах... Почувствовав себя старым и больным, я задумался. Всю жизнь гнал от себя мысли о передачи власти, а тут... Идея о союзе с Берсату пришла мне в голову неслучайно. «Бессмертный» Великий Султан после соответствующей подготовки к новым реалиям, мог бы контролировать всю территорию объединённого государства. Но это – возможная и неоднозначная перспектива на многие годы вперёд, а рачительный хозяин на земле Королевства Агабундо может понадобиться уже завтра. Не подумай, что идея родилась вчера и спонтанно. Несколько лет я размышляю о преемнике. Не стану утомлять тебя сложными логическими построениями, тяжкими думами и многолетними сомнениями, но озвучу суть положения, сложившегося на нынешний момент времени. В отсутствие прямых наследников, сегодня ты – лучший и единственный кандидат в преемники Короля Агабундо, Граф!
- Я – Странник, скиталец... Мой дом – вся земля... – задумчиво проговорил Мзурураджи. – Разумеется, мне льстит высокая оценка скромный персоны и заслуг Волчьего Глаза, но Властитель большого государства с многотысячным населением из меня никудышный... Поверь, мне понятны твои тревоги и опасения. Без предварительных условий я готов помогать тебе и твоему Королевству здесь и сейчас, но в перспективе... Если хочешь, подумаем о ней вместе, рассмотрим всевозможные варианты... Позволь пригласить сюда моих женщин, ненадолго?
Фарх удивился, но возражать не стал. Вскоре перед ним предстали две дамы в строгих платьях и накидках, закрывавших их лица. Король Агабундо вопросительно взглянул на Советника, тот кивнул и произнёс: «Лия, покажи нам своё лицо, дорогая! Его Величеству можно и нужно на тебя взглянуть». Девушка послушно выполнила указание Странника. Фарх сдвинул брови, но только через минуту понял, кто стоит перед ним и воскликнул:
- Сильвия?! Дочка? Я и не чаял увидеть тебя вновь...
- Меня это не удивляет, Ваше Величество! – девушка поклонилась Королю, но метнула в его сторону молниеносный взгляд, наполненный обидой и разочарованием. – Возможно, мне бы неплохо – безопасно, тепло, сытно и скучно жилось в гареме Хебата, если бы не смертельная болезнь. К счастью, Божественное участие привело ко мне чудесного целителя... Он неделями бился над страшным недугом бедной, абсолютно незнакомой ему девушки. Жертвуя временем, физическими и душевными силами, Странник совершил настоящее чудо и… получил излеченную им Сильвию в дар от Султана. Он мог превратить меня в свою рабыню, и я была бы счастлива... Страннику пришло в голову удочерить выздоровевшую девушку, что же, ему – мудрому человеку виднее. Теперь он – мой папа, пусть не родной, но самый настоящий.
- Я виноват, – изумлённо покачивая головой, тяжко вздохнул Фарх. – Виноват перед тобой, перед всеми вами...
- О своей вине ты поразмыслишь наедине с собой, Ваше Величество, – жёстко произнёс Мзурураджи. – Я пригласил Сильвию на разговор не в укор беспечному родному отцу, а для того, чтобы показать тебе будущее Агабундо. Мы здесь не для того, чтобы обвинять и судить. Мы пришли помочь тебе, Король.
Некоторое время они беседовали вчетвером, а затем мужчины снова остались наедине.
- Ты не боишься, что я отберу у тебя Сильвию, Граф? – мрачно спросил Фарх.
- Я в состоянии защитить своих женщин от насилия и произвола, – пожал плечами Странник.
- А если своенравный монарх отменит удочерение и заставит тебя жениться на Принцессе Агабундо? – хмыкнул Король.
- Странствующий целитель, действительно, спас жизнь твоей дочери, но он – плохой кандидат в мужья Принцессы, – широко улыбнулся Волчий Глаз. – Осёдлая, полноценная семейная жизнь не для меня.
- У меня остался единственный вопрос, – вздохнул Фарх: – Странник, ты сможешь спрятать Сильвию на некоторое время?
- От тебя? – испытующе взглянул на него Мзурураджи.
- Нет. Я вполне осознал прежние ошибки и настроен избегать новых глупостей... – грустно улыбнулся Король. – Твою, спасённую и удивительно похорошевшую, взрослую девочку – нашу Принцессу необходимо уберечь от опасных врагов... О них я и хотел поговорить с тобой, открыто и серьёзно.
Болезненное поражение Королевства в молниеносной войне на северной границе Агабундо, лишившее государство завоёванных урусских территорий, привело к неожиданным для Фарха последствиям. Лишившиеся земель крестьяне, объединившись с остатками королевских войск, решились на бунт. Они отказались от вражды с урусами и обратили своё недовольство на местных представителей королевской власти. После множества стычек некоторые северные районы Агабундо, по сути, добились самоуправления. Повстанцы не отказывались от переговоров с властями и были готовы