Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Читать онлайн Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:

- Прошу, Дэнби, позволь мне доиграть свою роль до конца. Я люблю тебя, поверь! – он запрокинул голову с отчаянием и радостью вглядываясь в ее черты. – Я безумно люблю тебя и эта помолвка просто фарс. Мы поженимся, едва леди Элдридж исполнится двадцать один год, и она сможет избавиться от преследований своего опекуна.

Дэнби непонимающе покачала головой.

- Что? – повторилась она.

- Позволь мне все объяснить, - Энтони умоляюще смотрел на любимую, все еще не веря в то, что услышал от нее слова признания. Но это точно был не сон, ведь он чувствовал касание ее руки, ее тепло. Это просто не могло быть сном. Знать бы еще, почему Дэнби сменила гнев на милость? Неужели этот план сработал и ее толкнула на подобное признание ревность?

Так или иначе, он никогда ее больше не отпустит. Лучше смерть.

- Я не могу поступить бесчестно, - продолжил он и Дэнби вдруг все поняла.

Вот оно что! Значит, помолвка была фиктивной! А она… Она такая глупая и не поняла все сразу!

Наверное, ей следовало рассердиться, но женщина отчего-то чувствовала невероятное облегчение. Что и говорить, она ведь была готова бороться за любовь! Наверное, впервые в жизни! А все оказалось намного проще!

Дэнби шагнула к Олриджу и он, отпустив ее руку, обхватил ноги любимой и уткнулся лицом в ее живот, закрыв глаза от счастья.

- Расскажи мне все и вместе мы решим, что делать, - сказала она, а затем, не удержавшись, подняла руки и тоже коснулась Энтони, запустив пальцы в его густые волосы и чувствуя, что никогда еще ей не было так легко на душе, а сердце еще никогда не билось так спокойно и вместе с тем, волнительно.

Она любима и любит. Тони не собирается жениться на другой. Помолвка – фарс! Остальное уже не так важно.

- Я все расскажу. Все, - пообещал мужчина у ее ног и Дэнби закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями к его волосам.

*************

Итак, вечер, которого я так ждала и одновременно боялась, наступил.

В новом платье, изысканном и великолепном в своей простоте, с уложенными волосами, в которых поблескивал жемчуг, с легким макияжем, подчеркивавшем мою внешность и при этом едва уловимом, я стояла перед высоким зеркалом и рассматривала новую себя.

Невеста удалась на славу. Красавица. Прежде я не видела и не помнила себя такой. Но рядом стояла леди Элинор, которая, заломив руки в умилении, как это, наверное, сделала бы только родная мать, смотрела на меня и словно бы не могла насмотреться. Но я и сама признавала, что этим вечером удивительно хороша.

Щедрость леди Фэлтон была приятна, но одновременно оставляла внутри небольшой осадок. Я не любила быть кому-то должной и очень жалела о том, что не в состоянии сейчас распоряжаться собственными деньгами. Те проценты, которые мне причитались каждый месяц, я не могла отложить, потому что тратила их на выплату жалованье прислуге, оставшейся в провинции следить за домом. Вследствие чего оказалась почти без средств к существованию.

Прежде меня должны были обеспечивать всем необходимым лорд Уитни и его семейство, но, боюсь, подобная опека могла бы стоить мне слишком многого. В первую очередь – нежеланного брака с Персивалем, чего я и стремилась избежать всеми силами. Союз с Уитни для меня означал потерять свободу, средства и стать зависимой от капризов леди Эдны.

- Боги великие, леди Агата, какая вы удивительная красавица! – проговорила леди Фэлтон и прижав к груди руки, добавила: - Как же повезет мужчине, который назовет вас своей!

Я ничего не ответила, лишь бросила еще один быстрый взгляд на собственное отражение, прежде чем мы вместе с хозяйкой дома, покинули ее покои, чтобы спуститься вниз и приветствовать гостей.

Нет, конечно же, у входа перед лестницей стоять буду не я, а леди Элинор и ее сын, как хозяева дома. Мне же выпала честь находиться поблизости рука об руку с так называемым женихом и сестрой Дориана.

Что и говорить, я надеялась, что они нашли общий язык и смогли, наконец, поговорить. Беспокоило только то, что ни Дэнби, ни Энтони не пришли, чтобы сообщить мне о грядущих изменениях.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

А ведь платье не было перешито для леди Эшли, и я начала волноваться, что она не решилась открыться Энтони.

Еще больше меня волновали Уитни и полная противоречивых чувств и ощущение безызвестности, я ступала рядом с леди Фэлтон по коридору, казавшемуся бесконечным, пока мы не вышли к лестнице и не остановились на площадке, чтобы посмотреть вниз.

Гости еще не прибыли, но дом уже был украшен цветами и лентами, и был готов принять приглашенных. Внизу стоял Олридж. Я сразу отыскала его взглядом и вздохнула облегченно, когда встретила ответный взор мужчины, приметив сразу то, что леди Эшли находится поблизости от любимого и улыбается так, что сразу становится понятно: между этими двумя все решено.

Но почему же тогда я в платье, которое предназначается для помолвки?

Неужели, Тони и Дэнби решили дождаться дня моего совершеннолетия?

Вздохнув, невольно переместила взгляд и вдруг ощутила, как сердце забилось быстрее. Там, внизу, у первой ступени, стоял хозяин дома, лорд Дориан Фэлтон. Рядом с ним находилась старая леди Долорес. На ней было светлое платье золотистого оттенка, а волосы, уложенные короной, сверкали бриллиантовой диадемой. Женщина, как и ее внук, тоже смотрела на меня. И если ее взгляд был мне непонятен, то во взоре Дориана было нечто такое, отчего по телу прошла дрожь.

- Матушка! Леди Элдридж! Спускайтесь, - проговорил хозяин дома, - мы ждем только вас! Скоро начнут прибывать гости, - добавил он, но при этом смотрел только на меня, а я вдруг испугалась, что собьюсь с шага, и поспешно отвела глаза. Но, великие боги, как же он смотрел. Пусть я отвернулась и сделала вид, что смотрю на Олриджа, перед взором стояло красивое лицо и теплые карие глаза, отчего-то показавшиеся мне почти полностью черными, лишенными своих чудесных золотистых вкраплений.

Если он так смотрит на тех женщин, которых намеревается очаровать, то они просто обречены попасть под власть этой волнительной мужской силы и обаяния.

Спускаясь, старалась не упасть и почти вцепилась в перила, позволив руке скользить по их гладкой поверхности, намереваясь в любой момент ухватиться за опору, если ноги подведут.

Не подвели. Я смогла даже гордо вскинуть голову, когда Олридж поспешил ко мне, чтобы предложить свою руку, которую я приняла с заметным облегчением.

-Леди Фэлтон, вы выглядите просто божественно, - сделал комплимент леди Элинор мой жених. Затем его взгляд переместился в мою сторону, и мужчина довольно улыбнулся, добавив, - и моя невеста самое прекрасное создание, которое я только встречал в своей жизни! – Он говорил и смотрел на меня, но отчего-то я вдруг поняла, что эти слова предназначались мне ровно настолько, насколько и к леди Эшли.

- Вы обходительный молодой человек, лорд Олридж, - вмешалась Ба и слегка стукнула по плечу Тони своим сложенным веером, который держала в руках. – Но не забывайте и о других достойных леди. Это помолвка и вы должны в ровной степени оказывать внимание всем женщинам в этом доме, - напомнила она. – Вот когда будет ваша свадьба, - взгляд старшей дамы рода метнулся ко мне, - тогда весь ваш пыл будет для одной лишь будущей супруги.

Тони поклонился, благодаря леди за совет, когда дворецкий, следивший за приездом гостей, важно вышел вперед из сонма прислуги, стоявших в стороне, и торжественно произнес:

- Первый экипаж уже миновал ворота, милорд, - обратился он к Дориану.

Я, не удержавшись, покосилась на хозяина дома и вздохнула с облегчением, когда поняла, что он более не смотрит на меня.

- Превосходно, - кивнул дворецкому Дор и предложив руку матушке, добавил, - я надеюсь, что этот прием взбудоражит наше сонное общество.

- Конечно, дорогой, - согласилась с его словами леди Элинор и все началось.

Первыми гостями был некий Метьюз, как шепнул мне Энтони, богатый промышленник, державший фабрику ткани на окраине столицы. Я сделала вывод, что этот господин, прибывший под руку с изысканной дамой, своей супругой, был знакомым самого Дориана и неким образом связан с Фэлтоном делами торговли, о которых я не имела ни малейшего понятия. Прежде с мистером Метьюзом мне встречаться не приходилось, но Энтони успел шепнуть, что этот человек баснословно богат, хотя получает прием не во всех домах столицы. Подобные слова меня, конечно же, не удивили. Слишком много среди знати было снобов, подобных Уитни, которые кичились своим происхождением при этом не имея ни гроша за душой.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна.
Комментарии