Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - Мурасаки Сикибу

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - Мурасаки Сикибу

Читать онлайн Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - Мурасаки Сикибу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:

441. Исэ. «Госэнвакасю»

Чем смотреть, как цветы,Перелетая через ограду,Ко мне падают в сад,Предпочла бы я, чтобы ветерПеренес сюда вишню с корнями.

Стр. 180

442. Ки-но Цураюки. «Тоса-никки»

В столице далекойИз-за гор выплывала, помню,Эта луна.А здесь она возникает из волнИ снова тонет в волнах.

443. Источник цитирования не установлен

По залитой солнцемГлади озера НиоЛодка скользит.Вперед и вперед — скорее,Скорее б увидеть тебя!

444. Эгё-хоси. «Сюивакасю», 62

Увидев вишни, цветущие возле пустого заброшенного дома:

Все травой зарослоУ дома, хозяином брошенного,Вишни в цвету.Увы, ничье сердце не дрогнет,Когда ветер сорвет лепестки.

445. Источник цитирования не установлен

Под осенним дождемВ засохших лугах расцвел он,Этот цветок,У ограды, белой от инея,Останется ярким пятном.

446. Источник цитирования не установлен

«Утренний лик»…Как же, увы, преходящаЕго красота.Лепестки на рассвете раскрыв,Увядает с приходом ночи.

447. Фуру Имамити. «Кокинвакасю», 227

По дороге в Нара увидел цветы «девичья краса» на горе Мужская отвага:

О «девичья краса»!На тебя поглядев с укоризной,Прохожу стороной.Как не вспомнить, что выросла тыНа горе Мужская отвага.

448. Источник цитирования не установлен

Волны глициний…Если б не ветер, поющийВ кроне сосны,Гадали бы мы: что опоройСлужит чудным цветам?

Стр. 181

449. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 944

В этой горной глушиНеизбежно изведать придетсяОдиночества горечь.Так, и все же лучше жить здесь,Чем среди мирской суеты.

450. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 934

Не так уж и многоЖить осталось мне в этом мире,Отчего же тогдаДумы путаются смятенно —Водоросли под руками рыбачки?

451. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 685

Один человек сказал, что восхищаться луной не к добру:

Одинокие ночиТак тоскливы, и все мне не спится,Не ложусь до утра.Да, мила мне луна, и не в силахЯ недоброе видеть в ней.

452. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 879

Я совсем не хочуКрасотой луны восхищатьсяИ ее восхвалять.С каждою луною все ближеСтарость подходит к нам.

453. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 377

По дороге в Адзума Ки-но Мунэсада остановился на ночлег в доме одной женщины, а когда наутро прощался, уезжая, она передала ему:

Что будет, не знаю,Но вдруг наша жизнь продлится?Посмотрим тогда:Я ли тебя забуду,Или ты покинешь меня…

454. Источник цитирования не установлен

Стоит подумать:«Не любит» — навзрыд рыдаю,Изголовье моеЗакачалось. В волнах рыбачкеУже можно и рыбу ловить.

Стр. 182

455. Мотоёси-синно. «Мотоёси-синно-сю»

Мелкой весьмаЛюди считать привыклиРеку Заставы,Но, видно, совсем иссякнутьУ нее желания нет.

456. Источник цитирования не установлен

Мир наш, право, уныл,Люди все, как один, — бессердечны.Рыбачки у волнРежут травы морские, а в них —Червячок «ты сам виноват».

457. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33039

На горе Камияма,Сокрушаясь о горестной жизни,Среди летних цветовКукушка все плачет и плачет,Громко сетует на судьбу.

458. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 1313

Пережив внука:

Качаюсь в волнах,Но совсем исчезнуть, как видно,Судьба не моя.Слежу завистливым взоромЗа пеной на водной глади.

459. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 32974

Лучше бы яЕго разлюбила первая.Как я моглаВ сердце таком жестокомОпору в жизни искать?

460. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 749

Нестерпима тоска.Льются слезы, и громких стенанийЯ не в силах сдержать.Где отыскать мне обитель,Имя которой — Безмолвие?

461. Аривара Мунэяна. «Кокинвакасю», 243

В осенних лугахРукава ли в траве мелькают?Мискант-сусуки,Метелки взметнув, призывноМашет, будто бы рукавом.

Стр. 183

462. Император Энги. «Синкокинвакасю», 165

В покоях Хигёся во время пиршества в честь расцветших глициний:

Как хотел бы я мирВсегда видеть таким, как сегодня,Пусть на сотни вековСохранят свою пышную яркостьВолны цветущих глициний.

463. Фудзивара Куниаки. «Сюивакасю»

Во времена Энги в павильоне Глициний был устроен пир в честь расцветших глициний, и придворные складывали песни:

Глицинии в цвету,И столицу узнаешь не сразу.Почудится вдруг —Прекрасное лиловое облакоОпустилось на крыши.

464. Фудзивара Кинто. «Сюивакасю»

Лиловым облакомВнезапно покажутся взоруВолны глициний.Какой же отмечен домЭтим счастливым знаком?

465. Минамото Сигэюки. «Синкокинвакасю», 1013

Гора Цукуба…Заросли холмы у подножияЛесом густым.Но для тех, кто к вершинам стремится,И здесь не найдется преград.

466. Фудзивара Окикадзэ. «Кокинвакасю», 178

На такую судьбуМеня обрекать жестоко.В году только разВстречаются звезды, но можно лиЭто свиданьем назвать?

467. Ямакути-но оокими. «Кокинвакарокудзё», 32650

Рядом с СиогамаВ волнах поплавком качаетсяОстров Уки.В волнах жизни качаясь,Предаемся печальным думам.

468. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 792

Легкая пена,В волнах качаясь, не тает.Все куда-то влекусьЯ по воле течения, веря,Что опору еще обрету.

Стр. 184

469. «Исэ-моногатари», 46

У Великой нуса[18]Рук слишком много, тянутсяК одному ли, к другому…О тебе мои думы, но вряд лиМожно тебе доверять.

470. «Исэ-моногатари», 46

О Великой нусаТолки идут по миру.Растекаются вширь.Но в конце концов и для них,Я верю, найдется преграда.

471. Эгё-хоси. «Сюивакасю»

Без всяких семянНа водной глади возниклаПлавучая грусть-трава.И кажется мне — никогдаЕе никто и не сеял.

472. Источник цитирования не установлен

Ничтожный беднякСлишком груб, говорят, чтоб всем сердцемПредаваться печали.Но разве не равно у всехБывают влажны рукава?

473. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 663

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - Мурасаки Сикибу.
Комментарии