Преследуя восход - Майкл Роэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет уж, к черту, я тебе расскажу, а ты суди сама. На самом деле я не хочу, чтобы ты навоображала обо мне всяких гнусностей. Я познакомился с ней на первом курсе колледжа, она училась в школе искусств, и мы стали встречаться. Нам было хорошо вместе — Господи, она была интереснее любой английской девушки, каких я когда-либо встречал. Просто совсем не такая, как все… такая… не знаю. Совершенно из ряда вон выходящая. Все девушки, каких я знал, даже те, что без предрассудков, они были без предрассудков в тех рамках, как это полагалось, если в этом вообще есть какой-то смысл. Она была евразийкой, наполовину китаянкой — из Сингапура — и дьявольски хорошенькой. Прекрасное тело, почти совершенство. Похоже на отполированную бронзу. В этом тоже была беда. — Молл теперь стояла, снова положив руки на руль и глядя за горизонт, но она медленно кивнула, давая понять, что слушает. Я следил за тем, как играют изгибы ее грудей и ребра, когда она пошевелилась, и впадины на ее мускулистых бедрах. Фигура у Джеки была совсем другой, гораздо более мягкой и нежной — почти хрупкой. — Она не была богата. Получала деньги из дома, но их вечно не хватало. Она подрабатывала натурщицей, чтобы заработать.
— И ты ревновал?
— Нет, — сказал я с некоторым удивлением. — Не совсем. Я даже гордился ею. Мне было немного не по себе, но я гордился. Ничего нечестного в этом не было, она была не такая. Но ей была противна сама мысль о том, что она будет жить за мой счет, она хотела платить сама за себя, когда мы ходили в рестораны, такая уж она была упрямая, даже глупо. И… ну, она зашла чуть-чуть слишком далеко. Решила, что заработает больше всего, позируя для журналов, и — Господи, просто взяла да сделала это, не сказав мне ничего.
— А зачем надо было говорить? Что за разница?
— Послушай, есть огромная разница между парочкой студенческих набросков и журналами на каждой газетной стойке по всей стране! Фотографии-то ведь остаются! Они повсюду болтаются! Они могут всплыть через много лет…
Молл резко вдохнула воздух:
— Ага! А ты боялся, что всплывут?
— Послушай, ты должна понять, наконец. Я же говорил тебе, что все спланировал заранее! Ты же знаешь, как это бывает. Когда ты молод, тебе кажется, что все это случится прямо завтра. Она могла мне все испортить! Я не мог допустить, чтобы какой-нибудь подонок объявился с этими фотографиями — а они были весьма внушительного размера, черт бы их побрал, — и разослал их во все газеты в то время, когда я пытался бы стать серьезной фигурой в обществе! Я хочу сказать, представь себе такое, что я, например, боролся бы на первичных выборах! Так что… — Я безнадежно махнул рукой.
— Так что вы поссорились?
— Ну да… немного. Но я не просто бросил ее и всякое такое, я был не так жесток. Просто дождался, когда все выдохнется само собой в течение летних каникул. Мы говорили о том, чтобы поехать в Сингапур, но это… в общем, сорвалось. А потом пришла зима… — Я пожал плечами. Закричала чайка, дикий и одинокий вопль, и я слегка вздрогнул. — Следующим летом она вышла замуж за другого, так что у нее это тоже было не слишком глубоким чувством. Но не за того человека, какого я мог бы предположить, а за одного из своих художников, простого бесталанного маленького пьянчужку. Последнее, что я о нем слышал, — это то, что, закончив колледж, он занимается дизайном оберток для мыла. А о ней вообще ничего. Кроме того, что они по сию пору женаты, если она не свернула его тощую шею к этому времени. Это было самое близкое к любви чувство, которое я испытал в своей жизни, Молл; но ведь и это не было слишком серьезно, правда?
Не знаю, какого ответа я ждал, но уже никак не чуть жалостливого взгляда, которым меня наградили.
— Редко кто станет вспоминать о том, что обманулся, потеряв драгоценное ради ложной выгоды, и еще реже — если обманул себя сам. Но подумай о двух вещах. Первое: ей не надо почувствовать снег на губах, чтобы понять, что пришла зима. И второе. Раньше политика не была ремеслом, которым человек занимался бы изо дня в день. Это слово значило делать то, что целесообразно, а не то, что предписывают правила.
Это было как заноза в хвосте. И к счастью, благовидный ответ, вертевшийся у меня на языке, так и не сорвался с губ. Заходящая луна впервые посеребрила горизонт, волны подхватили сверкающий луч и разнесли его широкой полосой. В ответ сверху донесся голос марсового матроса, срывавшийся от возбуждения и переходивший в высокий крик, похожий на вопль морской птицы:
— Парус! Парус!
— Как далеко? — проревел помощник капитана в переговорную трубу, которая едва ли была ему необходима.
— Корабль на горизонте, прямо по курсу! — Все задвигались, и с треском раскрылись подзорные трубы. — Три мачты в лунном свете! И какой здоровенный!
— Клянусь Богом, это могут быть они! — пробормотал помощник. — Держи руль, Молл! Старшина, поди разбуди штурмана и капитана. А вам лучше уйти, сэр!
— Всего в одной-двух лигах впереди нас, — торжествующе объявила Молл. — Не правда ли, на быстрой птичке мы летим! Мы их догоним, Стивен, догоним! Если это «Сарацин», конечно. Надобно сперва удостовериться. А не то придется черт знает как расплачиваться, если откроем огонь по какому-нибудь обычному торговцу или большому военному кораблю, который разнесет нас в щепки одним бортовым залпом.
— Откроем огонь… — Я ощутил, как по спине у меня стекают капли пота; сгорбившиеся черные силуэты, стоявшие по всей длине поручней, стали вдруг похожи на спящих кобр, готовых в любую минуту выплюнуть яд. Реальность того, что мы собираемся сделать, приняла устрашающую форму. И непонятно, по какой причине — от возбуждения или еще отчего, но обед и выпитое спиртное выбрали именно этот момент, чтобы взбунтоваться. И тут мне пришло в голову, что на корабле имеется еще одна жизненно важная точка, с которой я не познакомился.
— Э-э, Молл… кстати, а где… э-э… гальюн? — Наконец-то я вспомнил правильно хоть один морской термин.
Молл указала рукой в направлении бака и находившегося за ним бушприта:
— Там, наверху.
— Где наверху? На баке?
— Нет. Вон там над поручнем вниз и на бушприт. Там есть трап.
— Ты хочешь сказать — прямо на воздухе?
— Да, ради здоровья.
— Господи! — Я представил себе эту картину, и она показалась мне отвратительной. — Зачем же акробатические трюки? Почему бы просто не воспользоваться леером?
— Капитан Пирс не захочет. И к тому же один легкий порыв ветра, и ты получишь назад все, что отлил.
— Понятно, — сказал я и, спотыкаясь, направился в сторону сходного трапа.
И только когда я осторожно прошел по баку к поручню, она крикнула мне вслед: