Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Небесная Роза - Вирджиния Спайс

Небесная Роза - Вирджиния Спайс

Читать онлайн Небесная Роза - Вирджиния Спайс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 91
Перейти на страницу:

Дверь в каюту Джулианы была заперта на ключ. Стивен осторожно постучал, раз, другой, потом сильнее… Смутное тревожное предчувствие, показавшееся поначалу нелепым, с каждой минутой делалось все сильнее. И посреди этого напряженного ожидания как гром с ясного неба прозвучали слова Тома Петерсона:

– О Господи, Стив! Мы чуть не покинули порт без мисс Джулианы и нашего друга Симпсона! Они, должно быть, и не знают, что мы собрались так поспешно отчаливать, и еще не успели вернуться из города.

– Не успели вернуться из города? – Стивен почувствовал, как его спина начинает покрываться холодным лотом. – Из какого города, Том?

Доктор бросил на своего приятеля недоуменный взгляд и задумчиво почесал переносицу.

– Понятно из какого, из того, в котором мы в данный момент находимся, черт возьми. Пару часов назад я сам видел, как они спустились на пристань и сели в наемную карету.

– Пару часов назад? И ты ничего не сказал мне?!

– Но я не думал… Проклятие, Стив! Да объясни же, наконец, в чем дело!

– Два часа назад наш уважаемый Николас Симпсон сказал мне, что Джулиана разболелась и не желает покидать свою каюту до отплытия корабля.

Том Петерсон только присвистнул в ответ и извлек из жилетного кармана странный предмет, напоминающий отмычку. Первое, что бросилось в глаза виконту, когда он наконец оказался в каюте, была записка Джулианы, адресованная лично ему. В ней было всего несколько слов.

«Виконт Девери! Вы – негодяй и подлый обманщик. Я ненавижу вас и всю оставшуюся жизнь буду сожалеть о том, что позволила себе увлечься вами на несколько коротких мгновений. Прощайте».

* * *

Темная южная ночь за стеклом маленького окошка сменилась розовым рассветом, казавшимся Стивену кровавым. Уже несколько бесконечных часов он сидел вот так, уронив голову на руки и лишь изредка меняя положение затем, чтобы наполнить опустевший стакан или набить очередной порцией табака свою трубку. Второй необъяснимый побег Джулианы так подкосил его силы, что даже поисками девушки он был не в состоянии заниматься. Все хлопоты взял на себя Том Петерсон. Стивену оставалось лишь сидеть с бокалом виски в руках и ждать…

Но чего ждать? Приморский городок был не так уж велик, чтобы за двадцать часов его нельзя было обшарить вдоль и поперек. Капитаны всех отплывающих судов были предупреждены. Да и куда бежать неопытной в житейских делах девушке в незнакомой стране, имея в товарищах лишь одного старого, не слишком находчивого моряка? Правда… правда, Джулиана перед своим сумасбродным побегом забрала из тайника в стене, который Стивен так неосмотрительно ей однажды показал, большую часть золотых монет, выплаченных ему правительством в качестве гонорара за будущие услуги.

Проклятие! Да если называть вещи своими именами, она попросту обокрала его! Как он будет выкручиваться без этих денег, когда впереди еще по меньшей мере два-три месяца долгого плавания? Эта неблагодарная дрянь безжалостно растоптала его чувства, выставила его полным идиотом перед всей командой «Красавицы Востока», вдобавок еще и обокрала! Да стоит ли она после всего случившегося того, чтобы тратить усилия на ее поиски?

В коридоре послышались тяжелые шаги, а вслед за тем дверь без предупреждения распахнулась и в каюту ввалился Том Петерсон, едва державшийся на ногах от усталости.

– Мы нашли Симпсона, – кусая губы от волнения, проговорил корабельный врач. – Множество ушибов, рана в боку от удара ножом и никакой гарантии, что он вообще останется в живых.

– А… она? – В горле у Стивена стало так сухо, что он не смог произнести больше ни одного слова.

Том Петерсон залпом осушил стакан с виски и лишь тогда глухо и мрачно проговорил, не глядя другу в глаза:

– Когда Симпсон на несколько минут пришел в сознание, он пытался обо всем рассказать. Я так и не понял, какие у них с Джулианой были намерения, когда они решились на этот отчаянный побег. Удалось узнать из слов старика только одно: в какой-то грязной портовой таверне на них напали арабы, по всей видимости, моряки с пиратского судна. Симпсон как мог пытался защитить девушку… Я проверил списки всех судов, выходивших из порта за последние двадцать часов. Среди них было только одно арабское судно, принадлежащее торговцам из Туниса. Оно покинуло остров вчера около полудня. Следовательно, сейчас оно находится в море уже девятнадцать часов…

– А это значит, что преследовать бесполезно, – закончил за него Стивен. – Но Боже! – вдруг крикнул он с такой силой, что Том Петерсон в волнении схватился рукой за голову. – Боже, Том, ну почему она это сделала?! Почему? Что я сделал такого, чтобы оскорбить ее до такой степени, что она решилась на этот безумный побег? Кто мне даст ответ, Том, дорогой мой. Как мне понять эту сумасшедшую девчонку, которая еще вчера ночью сходила с ума от страсти в моих объятиях, а потом вытворила такое? Как же мне понять ее?

Том Петерсон сделал еще несколько глотков виски, чтобы собраться с силами и ответить.

– Увы, ответ на этот вопрос мне известен, – глухо проговорил он. – Все дело в том, что Джулиана случайно услышала твой разговор с этим проклятым лордом Чемберсом, чтоб ему провалиться в преисподнюю! Она услышала, как ты говорил, что отправишься прямиком в Стамбул…

– Ах, вот оно что… – едва слышно выдавил Стивен, тяжело опираясь рукой на спинку стула, чтобы не упасть. – Значит, она так и не научилась мне доверять…

Перед его глазами внезапно всплыл образ Джулианы, такой, какой он видел ее в последний раз, вчерашним утром: милое, прелестное создание в воздушном голубом платьице, аккуратных ажурных чулочках и голубых атласных туфельках на миниатюрных ножках, с золотистыми локонами, кокетливо выбивающимися из-под роскошного шелкового капора с модным серебристым пером… Настоящее чудо нежности, изящества и красоты. Что и говорить, лакомый кусочек для торговцев живым товаром.

– Боже мой, бедная моя девочка, – со стоном проговорил он, изо всех сил сжимая голову руками– Да ты хоть представляешь, на какой ад себя обрекла? И даже если мне удастся вырвать тебя из него, останешься ли ты такой, какой была пройдя через все его семь кругов?

Часть 2

Глава 1

Джулиана проснулась оттого, что чья-то рука нежно гладила ее по лицу. Обрывки тревожных сновидений постепенно отступили, позволяя сознанию вернуться к реальности. Знакомое покачивание и мерный плеск волн за окошком каюты, легкая струйка прохладного утреннего воздуха… Вот только этот странный запах… Нельзя сказать, чтобы в нем было что-то неприятное или пугающее, но незнакомое – бесспорно. Похожее на аромат каких-то трав или цветов, название которых Джулиана никак не могла припомнить.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Небесная Роза - Вирджиния Спайс.
Комментарии