Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Сказание о годах Хогэн - Автор неизвестен

Сказание о годах Хогэн - Автор неизвестен

Читать онлайн Сказание о годах Хогэн - Автор неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 59
Перейти на страницу:

4 «Столичные провинции» или «Пять Столичных провинций» (Кинай, Гокинай) — пять примыкающих к столице Хэйанкё провинций: Ямасиро, Ямато, Кавати, Сэтцу и Идзуми.

5 «Глава рода» — Удзи-но тёдзя, в древней и раннесредневековой Японии административный и сакральный глава рода, после образования государства вошедший в ближайшее окружение монарха.

6 «Танец двоих» (ни-но маи) — танец, в котором один из участников повторяет движения другого.

7 Хоин (Печать Закона) — высший буддийский сан. Его обладатель занимал должность содзё.

ГЛАВА 6

1 «Семь дорог» — 7 наиболее важных дорог, связывавших провинции средневековой Японии: Токайдо, Тосандо, Хокурикудо, Санъёдо, Санъиндо, Нанкайдо и Сайкайдо.

2 «Девятистенный» — поэтическое обозначение императорского дворца.

3 «Столица» — Ракуё, как по образцу китайской столицы Лоянь (её название по-японски читается как Ракуё) иногда называли Хэйанкё (Киото).

4 Тисокуин — буддийский храм неподалёку от горы Фунаяма в Хэйанкё.

5 «Упали волосы государя» — экс-император принял монашеский постриг, велев сбрить себе волосы.

6 Мотодори — пучёк волос на затылке мужчины, уложенный особым образом. Срезать мотодори — постричься в монахи.

7 Ниннадзи — сингон-буддийский монастырь в столичном районе Угёку, где, начиная с 904 г., в монашеском постриге проживало несколько экс-императоров, включая экс-императора Тоба, в постриге взявшего имя Кукаку. «Пятый принц» — брат Нового экс-императора, 5-й сын Тоба. Его монашеское имя — Какусэй.

8 Камбэн — монашеское имя высшего священнослужителя из рода Минамото. Годы жизни не установлены.

9 Садо Сигэнари принадлежал к роду Сэйва-Гэндзи.

ГЛАВА 7

1 Сага — местность в Хэйанке, в районе Угёку.

2 «Книги внутренние» — буддийские сутры и комментарии на них (шастры), книги внешние — китайские философские трактаты.

3 «Главный Будда храма» — святой буддийского пантеона (будда или бодхисаттва), культу которого данный храм посвящён.

4 «Гасси в Западной Индии» — государство Гандхара, существовавшее на территории современных Пакистана и Афганистана до середины V в.

5 «Сутра о воздаянии за милости» — «Хонкокё», санскритский эквивалент не установлен.

6 «Девять декад одного лета» — 90 дней между 16-м днём 4-й луны и 15-м днём 7-й луны.

7 Траясиримша (яп. Торитэн) — второе из шести небес Мира желаний (ёккай, санскр. камадхату). Находится над вершинами горы Сумэру, которая возвышается в центре Вселенной. Владыка его — Индра (индуистский бог; в буддизме идентифицируется с Шакрой).

8 Удаяна — древнеиндийский махараджа, который, по преданию, первым установил в храме статую Будды.

9 Вишвакарман (яп. Бисюкацума) — один из охранителей Закона Будды, подчинённый Шакре. Считается мастером по изготовлению мелких поделок.

10 Чандана — невысокое дерево с красной ароматной древесиной. Произрастает в Индии.

11 «Двое, рождённые во плоти» — боги Брахма и Индра, явленные миру в человеческом облике.

12 Татхагата (яп. Нёрай) — «Так пришедший», то есть, тот, кто постиг истину и приходит в мир, чтобы разъяснить её. Высший эпитет Будды.

13 «Бодхисаттва Держащий Землю» (Дзидзи босацу) — другое имя будды грядущего мира Мироку (санскр. Майтрейя).

14 Пушьямитра — основатель древнеиндийской династии Сунга (185–172 гг. до н. э.), первоначально — главнокомандующий последнего императора династии Маурьев. Занял престол после того, как убил своего сюзерена. Был сторонником брахманизма и гонителем буддийского вероисповедания.

15 Кумараджива (344–413) — индийский буддист, знаменитый переводчик буддийских текстов с санскрита на китайский язык.

16 «…взял с собой своего Будду и бежал…» — в 401 г. Кумараджива уехал из Индии в Китай, где основал собственную школу буддизма.

17 Гуйцзи — современная китайская провинция Синьцзян.

18 Чжэньдань — старинное название Китая, происходившее от древнеиндийского Чинастхана.

19 «Годы правления под девизом Тэнгэн» — 978–983 гг.

20 Энъю — 64-й император Японии. 959–991 (на престоле находился в 969–984 гг.).

21 «Дхарма» — здесь: буддийское вероучение.

22 «Страна Тан» — Китай. Эйкан-сёнин, настоятель нарского буддийского храма Тодайдзи, побывал там в 984–986 гг.

23 «Восточная земля» — здесь: Япония.

24 «Император Итидзё» — 66-й император Японии. Годы его правления — 987-1011.

25 Эйэн — девиз правления императора Итидзё, 987–988; дата указана в хрониках храма Тодайдзи.

26 «Южная столица и Северный пик» — Нара и монастырский комплекс Энрякудзи на горе Хиэйдзан, расположенной к северу от Хэйанкё

27 Умэдзу — название местности в столичном районе Угёку, на берегу реки Кацурагава.

28 Кидзу — небольшой городок на берегу речки Кидзугава, в префектуре Киото.

29 Фукэ — прозвище Фудзивара-но Тададзанэ (1078–1162), регента и канцлера, главы клана Фудзивара.

30 Гэнкэн — Мацумуро-но Гэнкэн, буддийский священнослужитель в сане шраманеры.

31 «Специальный курс» — так называемые Три собрания в Южной столице по толкованию сутр: в храме Кофукудзи — по Сутре о Вималакирти (яп. «Юймагё») и «Лотосовой сутре» (яп. «Хоккэкё»), в храме Якусидзи — по Сутре Золотого блеска (яп. «Конкокё»).

32 «Час Лошади в 14-й день 7-й луны эры правления под девизом Хогэн» — 12 часов дня 1 августа 1156 г.

33 «Госаммай на равнине Праджни» — одно из пяти мест кремации в районе Кинки. Время от времени их местоположение менялось. Здесь имеется в виду место кремации и погребения возле селенья Камимура в префектуре Ямато.

34 «Самым последним из придворных» называли вассала, который совершил погребение останков своего господина.

35 «Павильон созерцания» (Дзэндзеин) — один из павильонов монастыря Кофукудзи.

36 Минамото или Тайра — в тексте китаизированный вариант: Гэмпэй

37 «Ханьский Гао-цзу» — посмертное имя императора Лю Бана, основавшего в Китае династию Хань (202 г. до н. э.).

38 Сяку — мера длины, равная в XIII в. 29,6 см.

39 Хуайнань — владение в Китае, к югу от реки Хуайхэ. Цин-бу — заслуженный вассал, получивший титул хуайнаньского вана. Погиб от руки Гао-цзу.

40 «Министр Маро» (Цубура, V в.), замешанный в деле малолетнего принца Маёва, зарубившего сонного императора Анко (400?-456?), был убит императором Японии Юряку.

41 «Министр Эми» — Фудзивара-но Накамаро (710–764), который был убит сторонниками монаха Докё, фаворита императрицы Сётоку (на престоле — в 764–770 гг.), претендовавшего на занятие высших постов в государстве.

42 В старопечатном издании памятника помимо двух указанных здесь министров названы имена Матори, Мория, Тоёра. Ирука, Нагано и Канэмура.

43 «Дальняя ссылка» — в древнеяпонском уложении законов «Тайхорё» в качестве мест дальней ссылки названы 8 провинций.

44 Кикай — легендарный Остров Демонов; народная фантазия часто относила это название к о. Ито в группе Осима, расположенной в Восточно-Китайском море к юго-западу от о. Кюсю, в современной префектуре Кагосима.

45 Корё — государство, существовавшее на Корейском полуострове в 918-1390 гг.

46 Акору — название не идентифицируется. «Сангарские эдзо» — айнское население по обеим сторонам Сангарского (Цугару) пролива.

47 Су У (140–160 гг. до н. э) — один из знаменитых верноподданных древнего Китая. Посланный императором У-ди с официальной миссией к гуннам в 99-м г. до н. э. он был ими пленён и удерживался в неволе 19 лет, но после замирения Китая с его северными соседями был освобождён и возвратился на родину.

48 Лю Юань — согласно старинной китайской легенде, Лю Юань, живший в I в., пошёл в горы Тяньтай, но заблудился и не смог найти обратной дороги. Через 10 с лишним лет бесплодных блужданий он встретился с двумя даосскими отшельницами и прожил у них полгода, а когда всё-таки вернулся домой, то обнаружил, что за время его отсутствия миновало больше 200 лет, и он увидел своих потомков в седьмом колене.

49 Касуга — фамильное синтоистское святилище дома Фудзивара.

ГЛАВА 8

1 Мидзуноо — император Сэйва (859–876), прозванный так по месту его захоронения на горе Мидзуноо в местности Сага провинции Ямасиро (ныне — в черте г. Киото).

2 «Десятый день 3-й луны 8-го года правления под девизом Дзёган» — 31 марта 866 г.

3 Томо-но Ёсио — крупный придворный чиновник, внук известного поэта Отомо-но Якамоти (718?-785).

ГЛАВА 9

1 Сигэхито — старший сын экс-императора Сутоку, его кандидат на занятие престола в случае успешного завершения мятежа.

2 «Ворота Сюдзякумон» (Судзякумон, Ворота Красной Птицы) — основные ворота в южной стене дворцового комплекса.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказание о годах Хогэн - Автор неизвестен.
Комментарии