Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Властелин колец - Джон Толкин

Властелин колец - Джон Толкин

Читать онлайн Властелин колец - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

774

Рох. «воин, человек, герой». Одновременно frec на древнеангл. означает «жадный», а на современном английском freak означает «урод, посмешище».

775

Впадает в Исену. Истоки — на западных склонах Эред Нимраиса.

776

Рох. «волк».

777

Этимология темна.

778

Этимология темна.

779

Рох. «битва».

780

Все даты приводятся здесь по Гондорскому Летосчислению (Третья Эпоха). Перед именем указаны даты рождения и смерти.

781

Рох. «распределитель, князь, даритель» (этимологию большинства имен роханских королей см. в прим. к гл.6 ч.6 кн.3).

782

Рох. «кабаний лес».

783

Рох. «народ + совет».

784

Рох. «твердый совет».

785

Синд. «черный + (звезда?)».

786

Рох. «народ + радость» (теод — синоним слова фолк).

787

Рох. «обновленный».

788

Рох. «эльфийское /золото?/».

789

Рох. «богатый».

790

Рука Эовейн, державшая щит, была переломлена палицей Короля–Чернокнижника, но сам он обратился в ничто; так сбылось слово Глорфиндэла, реченное им задолго до того королю Эарнуру: не суждено было Королю–Чернокнижнику пасть от руки мужа. Кроме того, в песнях Марки говорится, что деяние это Эовейн совершила с помощью оруженосца короля Теодена, который был не человеком, но невеличком из дальней страны. Эомер привечал его в Рохане с почестями и нарек Холдвином. (Сей Холдвин — не кто иной, как Мериадок Великолепный, Хозяин Бэкланда.)

791

Синд. «цветок + ручей + женщина».

792

Рох. «друг эльфов» (перевод с квенийского имени Элендил).

793

См. прим. к гл.4 ч.2 кн.1.

794

Толкин отрицал, что слово Мория заимствовано из Библии (в Мории одно время жил Авраам). По словам Толкина, имя было навеяно названием замка Сория Мория из датской сказки.

795

Синд. «обитель гномов». Город ПЭ. Был расположен в горах Эред Луина. Особенно славились оружейники Ногрода. С гномами Ногрода связана трагическая история, положившая начало неприязни эльфов к гномам. Тингол, отец Лутиэн (см. прим. к гл.11 ч.1 кн.1), заказал гномам Ногрода вставить в свое ожерелье (Наугламир) Сильмарил, который добыл Берен. Однако гномы поддались желанию завладеть Сильмарилом и коварно убили Тингола. Итогом стало разрушение Менегрота — главного города эльфийского королевства Дориат, королем которого был Тингол. Впоследствии Берен с помощью энтов отомстил гномам и забрал у них Сильмарил обратно.

796

Синд. «могучая крепость». Гномий город ПЭ. Расположен был, как и Ногрод, в горах Эред Луина. Дружбу гномов Белегоста с эльфами ничто не омрачало. Разрушен в Великой Битве Валар/ов/ (см. прим. к Приложению Б). Гномы Белегоста изобрели кольчугу. На гномьем языке этот город назывался Габилгатол.

797

См. прим. к гл.5 ч.2 кн.1, Темное пламя Удуна.

798

Или, возможно, не разбудили, а высвободили, так как не исключено, что оно проснулось без их помощи — благодаря злым чарам Саурона.

799

Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл.1, Двалин (имена гномов)).

800

Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл.1, Двалин (имена гномов)).

801

Древнеисл. «быстрый».

802

Древнеисл. «растущий».

803

Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл.1, Двалин (имена гномов)).

804

Фрерин. Древнеисл. «замерзший». Дис. Древнеисл. «сестра» (или «богиня»).

805

В королевское семейство входили дети Траина II — Торин (Дубощит), Фрерин и Дис. В те времена Торин, по гномьим понятиям, был еще совсем юн. Впоследствии выяснилось, что бежать удалось большему числу гномов из Одинокой Горы, чем смели надеяться поначалу; основная часть беженцев, однако, нашла приют в Железных Горах.

806

Нар. Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл.1, Двалин (имена гномов)).

807

Азог. По–видимому, это имя взято из Черного Наречия орков.

808

Нандуирион. Синд. «долина тени».

809

Говорят, что в битве у Торина раскололся щит; отбросив его, он срубил топором ветку дуба и отражал ею удары врагов, вращая ее левой рукой, а в случае необходимости — пользовался ею как дубинкой. За это он и получил впоследствии прозвище Дубощит.

810

Такое обращение с мертвыми представляется обычно гномам в высшей степени огорчительным; оно не в ходу у них, однако рыть павшим могилы, как делалось в мирное время (а гномы хоронили своих мертвецов только в камне и никогда — в земле), отняло бы многие годы. Решено было поэтому прибегнуть к огню, чтобы не оставлять тела соплеменников на милость зверей, птиц и орков, ищущих поживиться мертвечиной. Но память о тех, кто пал в Азанулбизаре, осталась незапятнанной. Иной гном до сего дня с гордостью может произнести: «Мой прапрадед был из сожженных гномов», и этого будет достаточно любому.

811

Женщин–гномов жило тогда в Эред Луине очень мало. Среди них можно назвать Дис, дочь Траина; она была матерью Фили и Кили, которые родились в Эред Луине. Что касается Торина, то он остался холост.

812

25 марта. Эта дата совпадает с датой гибели Великого Кольца. См. прим. к гл.4 ч.6 кн.3, …в Гондоре Новый Год будет начинаться 25 марта.

813

Это случилось 25 марта 2941 года.

814

«Случай» в устах Гэндальфа почти всегда означает указание на вмешательство Провидения. См. подробно о «случае» у Толкина в прим. к гл.2 ч.3 кн.2, С тех пор, как мы прошли Аргонат, я делаю только ошибки.

815

Ссылка на североевропейские верования (ср. о гномах (карликах) в «Старшей Эдде» («Пророчество вёльвы»)).

816

Борин. Древнеисл. «тот, кто роет туннели».

Фарин. Древнеисл. «много путешествовавший».

Гроин. Древнеисл. «растущий» (как и Грор — см. выше).

817

В «Приложениях» к ВК Толкин не дает хронологии ПЭ, однако в этом комментарии достаточно много говорилось о событиях ПЭ, чтобы привести ее, а также по порядку восстановить события, предшествовавшие летописному периоду.

Сильм. начинается с креационного мифа, основанного на мифе библейском и на христианском Предании, но расходящегося с ними в некоторых деталях. Сотворение мира описывается у Толкина так:

«Был Эру, Единый, Тот, Кого в Арде зовут Илуватаром. Явил Он Айнуров, Священных, рожденных от мыслей Его; и они были с Ним, когда ничего еще не было.

И Он, обратившись к Священным, поведал им замыслы Своей Музыки, и Айнуры пели Ему, и Эру угодна была эта песнь.

И вот было так, что Единый призвал к Себе Айнуров и возвестил им величественный Замысел песни, превосходивший все те откровения, что дотоле открыл Он Священным. Столь дивным предстал свет начала ее и столь неизмерною — слава ее завершения, что пение Айнуров смолкло — и, изумленные, молча склонились они перед Эру.

И тогда голосами всех Айнуров, подобными арфам и лютням, свирелям и трубам, альтам и органам, подобными неисчислимым хорам, стала вершиться Великая Песнь. Слаженным было звучание неслыханной музыки; ввысь устремлялась она и к глубинным пределам; и многозвучные волны ее переполнили залы чертогов Илуватара, а эхо ушло в Пустоту — и так перестала та быть пустотой. Воистину, более дивная песнь прозвучит перед троном Илуватара, как говорят, лишь в Конце Всех Времен, а творить ее станут все Айнуры вместе и все Дети Эру. И говорят, лишь тогда Музыка будет звучать как ей подобает, а замыслам будет дано тогда Бытие в миг, когда истинный смысл их откроется всем; и то будет время, когда все до конца поймут тайны мыслей друг друга, а Эру возрадуется — и одарит сотворивших Вторую Великую Песнь Своим Тайным Огнем.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин колец - Джон Толкин.
Комментарии