Строптивая наследница - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минерва тревожно взглянула на брата. Господи, она же так рассчитывала на то, что Оливера не будет в поместье.
— А чем ты собираешься сегодня заняться? — спросил Оливер, явно без всякой задней мысли.
— Буду писать, — ответила она. И, не желая, чтобы он начал расспрашивать ее о том, где, как и когда она будет этим заниматься, Минерва поспешно проговорила: — Итак, вы решили переделать под детскую спальню мамы?
— Да, надо что-то сделать. Мы и опомниться не успеем, как ребенок появится на свет, а старая детская слишком холодная, к тому же от наших любимых комнат она слишком уж далеко.
Оливер и Мария обменялись нежными взглядами, и Минерва неожиданно почувствовала укол зависти.
Зависти? Но это же смешно! Она ведет именно тот образ жизни, какой ей по нраву.
— Знаешь, ты могла бы нам помочь, — заговорила Мария. — Мне не помешает мнение еще одной женщины.
Минерва едва сдержала охватывающую ее панику.
— Извини, Мария, но после завтрака я хочу отправиться на длительную прогулку, — сказала она.
— Я могла бы пойти с тобой, мы обсудим кое-какие идеи о детской...
Все рассмеялись.
— Что? — удивилась Мария.
— Когда Минерва заявляет, что пойдёт на долгую прогулку, это означает, что компания ей совершенно точно не нужна.
— А если Минерва хочет, чтобы кто-нибудь пошел с ней, она спрашивает: «Никто не желает прогуляться?» — вставила Селия.
Мария огорчилась, поэтому Джаррет объяснил ей:
— Минерва подолгу гуляет, когда у нее возникают проблемы с написанием книги, над которой она работает. — Он усмехнулся. — Она действительно очень много гуляет.
Минерва взглянула на часы: было уже девять тридцать, а ведь ей еще надо дойти до охотничьего коттеджа. Глотнув чая, она поднялась.
— Я ухожу, — сказала она. — Увидимся позже.
Минерва повязала шляпку поверх утреннего чепца и направилась к двери.
Она быстро шла по дорожке, слушая заливистое пение птиц в лесу. Верхом она, разумеется, быстрее добралась бы до охотничьего домика, но ее могут заметить. Бесцельно бродить по поместью менее подозрительно, но если заметят, что она спешит куда-то по полю, это сочтут весьма странным. Поэтому Минерва предпочла пробираться в нужном ей направлении по саду.
Когда она подошла к домику, ее сердце затрепетало, Джайлс уже тут — его конь привязан недалеко от двери, а поскольку рядом с домом его нет, значит, он уже вошел. Учитывая его способность к взламыванию замков, это неудивительно.
Минерва зашла в дом и направилась к гостиной, в которой, как ей говорили, погибли ее родители. Остановившись в дверях, Минерва огляделась в поисках Джайлса. Но его там не было. Что-то в накрытой чехлами мебели и в спертом воздухе заставило ее запаниковать.
— Джайлс! — крикнула Минерва.
Она вернулась в прихожую, чувствуя, что с каждым шагом ее сердце бьется все громче.
— Джайлс, ты где?
— Я наверху! — услышала она его голос. — В хозяйской спальне.
Слава Богу! Прижав руку к груди, чтобы хоть немного унять неистовое сердцебиение, Минерва стала подниматься наверх. Джайлс находился в комнате, где ее родители останавливались, когда бывали тут.
Он открыл окно, и свежий ветерок взъерошил волосы Минервы. Его спокойствие помогло ей справиться с волнением. Джайлс лениво похлопывал себя по бедру шляпой. Одетый в бриджи из оленьей кожи и желто-зеленый камзол для верховой езды, он выглядел беззаботным.
Когда Джайлс повернулся к Минерве, она в который уже раз обратила внимание на полный врожденного ума взгляд, который всегда так привлекал ее.
— Одно нам известно уже точно, — сказал он.
— Да что ты!
— Отчет констебля, содержавший те самые побасенки, которые ему рассказала твоя бабушка, не дает ни малейшего представления о том, что тут произошло, — заявил Джайлс.
Минерва вздрогнула.
— Значит, ты видел этот отчет? — вскричала она. — Как тебе удалось достать то, что оказалось недоступно мистеру Пинтеру?
Он бросил на нее самодовольный взгляд.
— Я показал дежурному констеблю письмо твоей бабушки, в котором она доверяла мне, как ее поверенному, взглянуть на отчет. И еще я сказал констеблю, что мне необходимо взглянуть на него для того, чтобы прояснить кое-что, касающееся наследства.
Минерва была ошеломлена.
— Так ты... Откуда у тебя письмо бабушки?
— У меня его никогда не было. Просто я несколько недель работал с ее завещанием, так что подделать ее подпись для меня не составило никакого труда. — Джайлс подмигнул Минерве. — В отличие от Пинтера я вполне могу нарушать правила, когда мне нужно достать что-то необходимое. У него нет никаких средств для достижения цели, потому что он действует за спиной миссис Пламтри. Я же делал все, чтобы оказаться на ее стороне, ну а поскольку твоя бабушка — человек уважаемый, то констебль был готов из кожи вон вылезти, чтобы разыскать отчет.
— Да ты дьявол, хитрый дьявол! — воскликнула Минерва. Слова Джайлса одновременно восхитили и шокировали ее. — Но когда-нибудь тебя непременно поймают.
— Сомневаюсь. Единственный человек, который когда-либо поймал меня, — это ты, но я вовсе не против того, чтобы ты время от времени ловила меня, дорогая. Особенно если я получу в награду за это поцелуй.
Минерва фыркнула и спросила как ни в чем не бывало:
— И что же написано в отчете?
— Да ничего особенного, — ответил Джайлс. — Большая часть отчета содержит ту информацию, которая, насколько я понял, была описана в открытых публике материалах о тех событиях: твоя мама проснулась от шума, когда кто-то влез в дом, спустилась вниз, застрелила его, а потом пожалела об этом и застрелилась сама.
— И что?
— Но я все же узнал кое-что новое для себя, — продолжал Джайлс. — Судя по отчету, твоя мама воспользовалась заряженным пистолетом, который твой отец держал в этой самой комнате, в прикроватной тумбочке — для самообороны.
— А где этот пистолет сейчас?
— Его забрал констебль, — ответил Мастерс. — Но у него был только один ствол, поэтому ей пришлось перезарядить его, прежде чем стрелять в себя. Вряд ли твоя мама была метким стрелком.
— Насколько нам известно, нет. А Селия не раз говорила о том, что мама едва ли умела заряжать пистолет.
— Уверяю тебя, в отчете есть и другие несоответствия. — Джайлс приблизился к ней. — Находясь здесь, я несколько минут прислушивался, ожидая тебя. Но не слышал, как открылась или закрылась дверь. Не слышал, как ты вошла и ходила внизу. Я услышал лишь, как ты меня зовешь.
Джайлс подошел к стене и постучал по ней.
— Стена очень толстая, а эта комната находится в конце коридора. Поэтому никто, особенно человек спящий, не мог услышать, как кто-то шевелится внизу.