Квартира в Париже - Келли Боуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот даже не шелохнулся, по-прежнему целясь в Софи, и продолжал допрос:
– Сколько вас всего?
– Что?
– Я спрашиваю, сколько вас…
– Да чтоб тебя, Жорж, убери оружие! – перебил его новый голос.
В лицо Софи ударил ослепительный луч фонаря, и она зажмурилась, прикрывая глаза рукой.
– Merde, – чертыхнулся незнакомец и, выключив фонарик, просвистел тот же условный сигнал, что Софи подавала в лесу. – Надо было снаружи дожидаться.
Софи свистнула в ответ и заметила:
– Да заждалась уже.
– Ты что, знаешь ее? – недовольно буркнул тот, кого назвали Жоржем, но ствол все-таки опустил.
– Нет. То есть да, – отмахнулся другой. – Она из наших.
– Нечего ей тут ошиваться! – фыркнул Жорж.
– Да знаю я, – устало вздохнул второй. – Сейчас все уладим.
И посторонился, словно растворяясь во тьме лачуги.
– Прошу, мадам.
Софи покосилась на маячившее бледным пятном личико малышки, прижавшейся к человеку с оружием, и, бормоча извинения, двинулась прочь.
За спиной хлопнула дверь, и совсем рядом послышались шаги, словно конвоир опасался, что она вернется.
– Кто эти дети и что тут делают? – потребовала ответа она.
– Это вас не касается. Как вы вообще туда забрели?
– Вас искала, разве не понятно? – она остановилась в ожидании ответа. – Если с этими детьми что-то случится…
– Что? – возмутился незнакомец. – Не беспокойтесь, мадам, мы им зла не желаем.
– Да они исхудали совсем. И больные вроде есть.
– Ничего удивительного, попробуйте столько по чердакам да в гетто прятаться.
– Они спрашивали про какие-то похороны, – наседала Софи. – Отвечайте, что с ними будет дальше?
Незнакомец вполголоса чертыхнулся, но все же ответил:
– Их переправят за границу.
– Как?
– Да уж небось не в скотовозке как на бойню, как некоторые, – сквозь зубы прошипел он.
– Сколько детей?
– Сколько удастся.
– А что за похороны?
– Это Жорж придумал, чтобы в Швейцарию их переправить. Плакальщиками наряжает.
– А дальше что? – не унималась Софи.
– Merde.
– Что с ними будет? – повторила она.
– Там о них позаботятся, пристроят по разным семьям. Довольны?
– Да.
– Вот и ладно. А то я больше распинаться не собираюсь. Так и мне будет спокойней, и вам, и им. Ясно?
– Да.
– Идемте. – Он шагнул вперед. – Нам вон в тот сарай.
Софи подчинилась.
– Меня Анри зовут, – представился он, сворачивая за угол хижины. – А вы Селин?
И при звуке собственного псевдонима ее вдруг охватило такое облегчение, что голова пошла кругом: все-таки удалось приземлиться целой и невредимой, добраться до нужного места и теперь она не одна.
– А вас вроде двое должно быть, – заметил Анри.
– Должно. В смысле, так и есть. Просто напарник слишком рано прыгнул.
– Показать сможете?
– К востоку отсюда, – повторила слова пилота Софи.
Послышалось тихое ругательство.
– А ваш парашют?
– Под кустом в лесополосе на краю поля.
– Кто-нибудь из наших заберет. Идемте.
Софи направилась за Анри через двор с пустыми загонами, посреди которого высился остов допотопного трактора, а вокруг него в призрачном лунном свете угадывались разбросанные по земле детали. Подходя ближе к сараю, Софи заметила в щели под дверью слабый проблеск света.
Анри поднял щеколду и впустил Софи внутрь, тут же бесшумно прикрыв за собой дверь на щедро смазанных петлях. Софи, щурясь от тусклого света лампы, огляделась. Скота в сарае не оказалось, окна заколочены, на полу остатки пыльной соломы. Во тьму сеновала по прочной лестнице двое мужчин втаскивали контейнер, сброшенный с самолета.
– Все собрали? – направился Анри к работягам мимо Софи.
На свету его удалось разглядеть получше. На вид не старше тридцати, в простой рабочей одежде, потертой на локтях и воротнике. Проницательный взгляд карих глаз на скуластом лице, из-под сдвинутой на лоб кепки выбиваются темные кудри. Проворный и ловкий, как спортсмен, говор резкий, но без грубости.
– Этот последний, – ответил тот, что повыше, косясь на Софи. – Взрывчатка в дальнем углу, подальше от оружия и патронов.
– Хорошо.
– Ее вещи внизу.
Мужчина махнул рукой в сторону темного угла.
Он не представился. Софи тоже навязываться не стала.
Анри обернулся к ней.
– Можете там переодеться. Все ненужное потом уничтожим.
Софи кивнула и достала из внутреннего кармана плотно завернутые в клеенку удостоверение личности и продуктовые карточки. Отложив их в сторону, стянула тяжелый комбинезон и свернула его в тугой узел.
Управившись на сеновале, работяги спустились по лестнице и, что-то обсудив вполголоса с Анри, отправились восвояси. Когда за ними закрылась дверь, Софи вытянула из-под свитера пояс, набитый пачками фальшивых купюр, и разделила их на части, как было велено перед вылетом.
– Жорж хороший парень.
Обернувшись на раздавшийся за спиной голос, Софи увидела миниатюрную школьницу с косичками, одетую как мальчишка, с потрепанной холщовой сумкой через плечо и незажженной сигаретой во рту. Девчонка разглядывала ее, прислонясь к грубо отесанному столбу.
И тут Софи поняла, что это вовсе не школьница. И дело даже не в сигарете – в пристальном взгляде ее карих глаз не осталось и следа детской наивности, только слишком взрослая, холодная подозрительность. Софи не поняла, откуда она появилась.
– Даже не представляю, о чем это вы.
Девушка хмыкнула и смерила Софи задумчивым взглядом.
– Вот и хорошо. Значит, мы друг друга поняли.
Софи сложила стопки купюр на грубо сколоченный стол.
– Таким, как вы, лучше не соваться куда не следует, но если не поймают, то почему бы и нет, – заявила девушка. – Если хотите дожить до конца войны, уж постарайтесь, чтобы вас не разоблачили.
– Приму к сведению.
– А, вы уже познакомились, ну и славно.
Анри появился у женщины за спиной, направляясь в дальний угол сарая, где стоял фонарь.
– Селин, это Вивьен. Вивьен, это Селин.
Миниатюрная женщина кивнула, Софи ответила тем же.
– Деньги из Лондона отдайте Вивьен, – в своей обычной манере коротко велел Анри. – Она их передаст куда надо. Любые сведения и сообщения тоже. В городе бывает два раза в неделю.
И двинулся дальше.
Три стопки фальшивых банкнот перекочевали в руки курьера и исчезли у нее в сумке.
– В Париже мне надо связаться с одной женщиной.
– Знаю, – ответила Вивьен. – La Chanteuse[9].
– Да. Она тоже в вашей организации?
– В каком-то смысле да.
– Вы ей доверяете?
– Как самой себе, – отрезала Вивьен, пристально глядя ей прямо в глаза. – Мы вместе работаем с первых дней этого кошмара.
– Понятно.
– Я объясню, как ее найти. И как связаться со мной, если понадобится. Я регулярно разношу овощи по кафе, отелям и ресторанам.
– Ясно.
– Пока вы здесь, радиосвязь с Лондоном понадобится?
– Нет. По крайней мере не сейчас.
– А в Париже надолго задержитесь?
– За нами должны прилететь. Сюда, в