Раскол Церкви - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Если это то, чего ты хочешь, - мягко сказала она.
- Я хочу иметь возможность рассказать им, - повторила Эйлиса.
Анжилик смотрела на нее всего несколько секунд, затем улыбнулась со странной смесью нежности, печали и воспоминаний.
- Как жаль, что он никогда не знал, - сказала она. Эйлиса посмотрела на нее, как будто озадаченная очевидной сменой темы.
- Знал что?
- Не знал о нас. Не знал о том, как долго мы знаем друг друга, о том, что мы продолжали надеяться увидеть в нем. Было так трудно удержаться, чтобы просто не взять его за ворот сутаны и не попытаться вколотить в него немного здравого смысла!
- Мы не могли так рисковать. Ну, ты бы не смогла. - Эйлиса вздохнула. - Возможно, я могла бы. Возможно, мне следовало бы это сделать, но он всегда был слишком занят игрой. Он никогда не слышал меня, когда я бросала намек, никогда не признавал предложения. Они просто прошли мимо него, и я боялась быть слишком откровенной. И, - настала ее очередь печально улыбнуться, - я всегда думала, что время еще будет. Я никогда не думала, что он может дойти до этого.
- Я тоже, - сказала Анжилик и откинулась на спинку сиденья у окна, сложив руки на коленях.
- Я буду скучать по твоим письмам, - сказала она.
- Лисбет займет мое место, - сказала Эйлиса. - Ей потребуется несколько месяцев, чтобы полностью согласовать все условия доставки, но она знает, что делать.
- Я говорила не об этом. - Анжилик криво улыбнулась. - Я говорила о твоих письмах. Знаешь, многие другие действительно припоминают мне мое прошлое. Те, кто вообще знает об этом. Ты никогда этого не делала.
- Конечно, я этого не делала. - Эйлиса тихо, мягко рассмеялась. - Я знаю тебя с тех пор, как тебе было меньше года, Анжилик! И твое "прошлое" - это то, что сделало тебя такой эффективной.
- Но иногда было так странно обсуждать его с тобой, - задумчиво сказал Анжилик.
- Да, так и было. Иногда. - Эйлиса снова склонилась над своим шитьем. - Во многих отношениях ты была больше его женой, чем я когда-либо. После рождения мальчиков ты, конечно, видела его больше, чем я.
- Тебя это возмутило? - голос Анжилик был тихим. - Знаешь, я никогда не осмеливалась спросить тебя об этом.
- Меня возмущал тот факт, что властные игры, в которые он играл здесь, в Зионе, были для него важнее, чем его семья, - ответила Эйлиса, не отрываясь от своей работы. - Меня возмущал тот факт, что он искал утешения в борделях. Но это был его мир, тот, в котором он родился. Это не твоя вина и не твоих рук дело, и я никогда не обижалась на тебя.
- Я рада, - тихо сказала Анжилик. - Я рада, Эйдорей.
VI
Хэнт-Таун,
графство Хэнт,
королевство Чарис
Капитан сэр Данкин Йерли стоял на юте КЕВ "Дестини", заложив руки за спину, и наслаждался свежим предрассветным воздухом бухты Маргарет. Небо на востоке, за темной, все еще почти невидимой громадой Земли Маргарет, становилось бледно-золотым и лососевым, а тонкие полосы облаков казались высоким голубым дымом на фоне все более бледных небес. Луна все еще была едва видна, выглядывая из-за края западного горизонта, но звезды почти исчезли, и бриз гнал "Дестини" вперед со скоростью пять или шесть узлов, при всех парусах, поднятых вплоть до брам-стенег.
Йерли гордился своим командованием. Пятидесятичетырехпушечный галеон был одним из самых мощных военных кораблей в мире, и Йерли командовал им менее пяти пятидневок. Его предыдущий корабль, галера "Куин Жессика", отличился в битве при проливе Даркос, и "Дестини" был его наградой. Он подозревал, что корабль достался бы кому-то другому, несмотря на его боевые заслуги, если бы он также не провел два с половиной года, командуя торговым галеоном. В конце концов, офицеры военно-морского флота, имеющие опыт обращения с квадратным такелажем вместо галер, были не таким уж обычным явлением.
Так тому и быть, - самодовольно подумал он. - Его старший брат думал, что трехлетний перерыв на причалах торгового флота станет поцелуем смерти для его военно-морской карьеры, но он ошибался. Я сказал ему, что опыт службы в торговом флоте пойдет на пользу верховному адмиралу, придаст мне тот "всесторонне развитый" вид, который он всегда так рад видеть. Конечно, я должен признать, что не ожидал, что это будет выглядеть хорошо по тем причинам, по которым это было на самом деле. Кто бы мог подумать, что галеоны сделают галеры устаревшими?
Его брат, конечно, не ожидал этого... Вот почему Аллейн вернулся к обучению, чтобы научиться обращаться с галеонами, в то время как Данкин получил "Дестини". Он старался не злорадствовать слишком сильно всякий раз, когда сталкивался со своим любимым братом. Действительно, он это сделал!
Губы сэра Данкина дрогнули при этой мысли, и он набрал полную грудь воздуха, поражаясь тому, каким чудесным казался мир в это прекрасное утро.
Прозвенел корабельный колокол, отбивая полчаса, и сэр Данкин оглянулся на набирающий силу рассвет. Земля по левому борту оставалась голубой загадкой, выпуклой на фоне утреннего неба, когда солнце начало подниматься над краем мира, но она начинала становиться более заметной. Пройдет совсем немного времени, прежде чем Йерли сможет начать разбираться в деталях, и он почувствовал укол чего-то очень похожего на сожаление. В течение часа на его тихий ют вторгнутся другие, а через несколько часов после этого "Дестини" снова станет пленником своего якоря и суши.
И останется в таком состоянии на следующие три пятидневки... или даже дольше, если окажется, что пассажиру Йерли понадобятся услуги его корабля или его морских пехотинцев.
Не глупи, - строго сказал он себе. - Знаешь, на самом деле это не твой корабль. Король Кэйлеб достаточно любезен, чтобы одолжить его тебе и даже заплатить за то, чтобы ты командовал им, но взамен он ожидает, что ты будешь время от времени выполнять для него случайную работу. Возможно, это неразумно с его стороны, но так оно и есть.
Он снова улыбнулся, затем повернулся, чтобы посмотреть на вахтенного мичмана, стоявшего у борта справа, чтобы предоставить своему капитану единоличное владение наветренной частью юта.
- Мастер Эплин-Армак! - позвал он.
- Да, сэр?
Мичман рысцой пробежал по настилу палубы, и Йерли