Дьявол - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо виновато улыбнулся и пошел за Трентом.
— Такой маленький, но уже настоящий мужчина, — задумчиво произнесла Керри.
— И с отличной интуицией, — добавил Линк.
— Ты имеешь в виду лошадей?
— Я имею в виду себя.
Керри удивленно повернулась к нему.
— Он чувствовал, что я могу тебя обидеть. Только со временем ошибся.
Керри отвела взгляд.
— Давай не будем об этом. Пожалуйста.
— Нет, нам надо поговорить. — Линк говорил тихо, но их все равно никто бы не услышал. Все увлеченно следили за приключениями Питера Пена. — Тебе больно?
— Я уже сказала, что нет.
— Почему ты меня не предупредила?
— Мы же уже все выяснили. Ты бы мне не поверил.
— Может быть, не утром, но…
— Когда? Когда, Линк? Вспомни. Когда нам было об этом говорить? — Керри выдохнула. — Да и зачем говорить? Это бы рано или поздно случилось со мной.
— Но не так…
— Как? — перебила она.
— Грубо.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга.
— Ах, ну да…
— Я обидел тебя, Керри?
— Нет.
С физиологической точки зрения урон был минимален, а с моральной роковой. Он взял ее почти силой. Это не был акт любви, а простое удовлетворение сексуального голода. На теле Керри не было ни одного синяка, а сердце покрыто кровоточащими ранами. Но будь она проклята, если скажет хоть слово об этом.
— Ты ведь это хочешь услышать, верно? Это избавляет тебя от чувства вины.
— Что ты хочешь сказать?
— Твоей целью было добиться моего признания, что ты мне не безразличен. Ты заставил меня молить тебя, помнишь? И я это сделала. Ты получил то, что хотел. Разве не так?
— Нет, черт возьми!
Он подошел ближе. Лицо исказила гримаса. Керри чувствовала, как напрягся каждый мускул на его теле. Они оба занимались самыми интимными вещами, которые могут быть между мужчиной и женщиной, а между тем он так и оставался для нее чужим.
Господи! Почему я так хочу узнать его ближе?
Я хотел, чтобы ты испытала те же чувства, что и я, но и не думал причинять боль. Я… я хотел остановиться, как только понял, но не смог.
Линку так хотелось прижать ее к себе и поцеловать, но он понимал, что это невозможно. И из-за этого ему захотелось уколоть ее.
— Признай, что ты немного старовата для первого опыта.
— Мне некогда было об этом думать. Мама умерла, когда мне было шестнадцать, после этого я превратилась просто в прислугу отца. Мальчики не вписывались в мой напряженный график. А последние несколько лет…
— Ты потратила на то, чтобы спасти старика от суда.
— Нет, — возмутилась Керри. — Я пыталась уберечь его от самоубийства. У меня не оставалось времени на романы.
Линку стало стыдно за свои слова.
— Прости, я об этом не знал.
— Все, что вы обо мне не знаете, мистер О’Нил, можно издать собранием сочинений. Вы с самого начала составили обо мне неверное мнение и, основываясь на этом, сделали много неверных выводов,
— И кто в этом виноват? — Кровь ударила ему в голову. — Почему ты разыгрывала передо мной спектакль и притворялась той, кем никогда не была? — Он сделал еще шаг вперед. — Вы сами, леди, подтолкнули меня к этим выводам. Кстати, у тебя более убедительно получалось изображать шлюху, чем монахиню.
— Это уже слишком.
— Как ты смеешь?
— Ты меня всего облапала в баре.
— Я коснулась лишь твоей ноги.
— И волос. И еще стреляла глазками. А платье?
— Когда ты, наконец, забудешь это платье?
— Никогда, дорогая. К чему все это? Почему было просто не рассказать мне, кто ты?
— Потому что я думала, что ты наемник. Тупой солдат, которому мое имя ничего не скажет.
— Хватит оскорблений. Объясни. Почему ты просто не рассказала мне об отце?
— Я беспокоилась о безопасности детей и решила, что тебе лучше ничего обо мне не знать. Партизаны сразу повесили бы меня, если узнали, кто я.
— Какого черта ты вообще туда поехала? Странное решение для специалиста с дипломом Сорбонны.
Керри бросила на него настороженный взгляд.
— Кто-то должен был помочь сиротам.
— Согласен. Кто-то должен. Почему именно ты? Если у тебя есть пятьдесят кусков заплатить мне, ты могла бы нанять человека. Тебя могли убить!
— Но ведь не убили!
— Думаю, ты не успокоишься, пока это не случится.
— Как это? — опешила Керри.
— Ты считаешь, что только этим сможешь загладить вину отца? Только смерть смоет позор с благородной фамилии?
Керри поморщилась.
— Что ты знаешь о благородстве? Ты всю жизнь провел в трущобах и думал только о себе.
— По крайней мере, в моей жизни все было честно.
— Да уж…
— Прошу прощения, что вмешиваюсь, — раздался голос Кейджа.
Оба вздрогнули и повернулись к нему.
— Вы так кричите. Кроме того, произошло нечто важное.
Керри покраснела и порадовалась, что в темноте этого никто не заметит.
— Идите все сюда! — крикнул Кейдж. — Папа хочет кое-что нам сообщить.
Когда все собрались, мистер Гендрен вышел вперед.
— Это станет для вас большим сюрпризом. Мы с Сарой думали весь день и приняли решение, которое может сделать нас самыми счастливыми на свете. — Он повернулся к Джо: — Джо, мальчик мой, не согласишься ли ты жить с нами?
Это был такой решительный и самоотверженный поступок, что, даже поднявшись в свою комнату, Керри не могла справиться с охватившим ее волнением. В горле до сих пор стоял ком.
На лице Джо сначала появилась растерянность, словно он не сразу понял, что обращаются к нему, а потом расплылся в улыбке.
— Si, si, — радостно закивал он.
Керри перевела остальным детям, что сказал Боб, и они бросились обнимать и поздравлять Джо.
Когда детей увели в их временные дома, Керри подошла к пожилой паре:
-Не могу вам передать, как рада вашему решению. Надеюсь, это не мои слова подтолкнули вас?
— Мы считаем, что это просто необходимо сделать в память о Холе, — сказал Боб и посмотрел на жену. — Кроме того, Джо всего несколько лет проживет с нами и уедет в колледж.
— Мы сделаем все, чтобы он привык к новой жизни и стал полноправным членом общества.
— Понимаешь, Керри, — сказала Сара, — наш дом совсем опустел без детей. У Кейджа своя жизнь, Хола больше нет. Нам с Бобом очень тяжело смотреть на эти пустые комнаты. Мы рады, что в них опять зазвучит смех. И Тренту очень нравится Джо. Думаю, он быстро войдет в семью. Ему хорошо на ранчо, с лошадьми, это тоже важно. Все складывается очень удачно.
«Вот и еще одна проблема решена», — подумала Керри и задернула штору. Может быть, завтрашний день внесет ясность и в вопрос удочерения Лисы? Керри вспомнила, как укладывала ее спать. Девочка была похожа на куклу в новой кружевной ночной рубашке.