Остров Пантеры - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну? - Рорк нетерпеливо смотрел на нее, засунув руки в карманы. - Чего ты хочешь теперь, Виктория?
Она глубоко вздохнула.
– Уважения к себе, - сказала она. Он рассмеялся.
– Как трогательно, но несколько поздновато. Ты потеряла его, когда избавилась от своего ребенка.
– Нет! - резко воскликнула она. - Я никогда не избавлялась от нее. По крайней мере это было совсем не то, о чем ты думаешь. Я любила своего ребенка, несмотря на то что я… я презирала ее отца.
Рорк помрачнел.
– Меня совершенно не интересуют твои романчики, - процедил он сквозь зубы. - Что сделано, то сделано, ты расплатилась за это.
– Да. - Она подняла на него глаза. - Да, расплатилась. Я была… я была просто дурой - вот и все. Я думала, что Крейг заботится обо мне, а он просто хотел воспользоваться мной.
Она перевела дух. Глаза Рорка по-прежнему смотрели на нее враждебно-холодно. На какое-то мгновение ей захотелось замолчать и позволить ему уйти, но она зашла уже слишком далеко, чтобы остановиться. Очень медленно она повернулась и подошла к окну. Если не видеть эту враждебность в его глазах, она еще сможет найти в себе силы, чтобы закончить с ним разговор.
– Когда я узнала, что беременна, - сказала она, - я хотела умереть. Что я могла предложить своему ребенку? У меня не было никаких перспектив, никакого будущего. Я выросла без отца, только с матерью, которая работала от зари до зари, чтобы как-то прокормить меня и себя. Я не хотела обрекать своего ребенка на подобную жизнь.
– История, от которой можно прослезиться, - саркастически перебил он. - Ты могла бы предложить ее для "мыльной оперы". Вполне подойдет.
Его слова больно резанули ее, но она твердо была намерена продолжать.
– Моя мать к тому времени была тяжело больна. Как я могла сказать ей, что беременна? Это известие убило бы ее. Одна мысль, что я повторяю трагедию ее собственной жизни… - Виктория положила руки на подоконник и, быстро моргая, чтобы удержать слезы, уставилась в окно. - Я пошла к доктору Рональду за советом. А он…
– И он дал тебе прекрасный совет. Ты могла успокоить свою совесть и в то же время заработать столько денег, сколько и не мечтала.
– Черт возьми, Рорк! - возмутилась Виктория. - Не всякий ставит ценник на вещи, как ты привык думать. Я даже не знала об этой сделке, пока Александра не рассказала о ней. Она заплатила доктору. Это он про…
Голос ее пресекся, когда она увидела холодное недоверие в его глазах. Коротким резким движением она вдруг выхватила у него чек и разорвала его на мелкие кусочки.
– Вот! - воскликнула она. - Вот что я думаю о твоих деньгах, Рорк Кемпбелл! И если ты не веришь мне, то можешь… можешь…
Рыдания не дали ей договорить. Она взглянула на него глазами, полными слез, и отвернулась, закрыв лицо руками.
– Весьма трогательная история, но ты кое-что упустила, - сказал он непреклонно. - Если ты не хотела денег за Сюзанну, то зачем приехала на Пуэрто-Рико? - Он схватил ее за плечи и насильно повернул к себе. Его лицо виделось ей размытым сквозь мокрые от слез ресницы, но можно было и не смотреть на него, чтобы понять, как он зол. - И зачем ты проникла в мою жизнь, если не собиралась шантажировать меня?
– Нет! Я никогда…
– Значит, ты отрицаешь это? Но я не верю тебе. Сначала ты охотилась лишь за моими деньгами. - Его лицо исказилось, от муки ли, от гнева - не понять. - Но, как только ты поняла, что я неравнодушен к тебе, ты решила рискнуть и сделать более крупную ставку.
Виктория сдавленно рассмеялась.
– Я даже не знала, что Сюзанна моя дочь, пока ты не рассказал мне о ее рождении в ту последнюю ночь. - (Глаза Рорка сузились). - Спроси доброго доктора, если не веришь мне, - сказала она горько. - Или же спроси Александру, если сможешь добиться от нее правды.
Он мрачно усмехнулся.
– Теперь уже трудно спросить ее о чем бы то ни было. Я вышвырнул ее через час после того, как ты покинула остров Пантеры.
У Виктории перехватило дыхание.
– Это правда?
Он угрюмо кивнул.
– Да, я выгнал ее. А теперь, когда я знаю, что она не имеет никаких прав на Сюзанну, я вообще не собираюсь встречаться с ней. - Его глаза скользнули по лицу Виктории. - Ну, хорошо, - медленно произнес он, - допустим, ты прилетела в Сан-Хуан не для того, чтобы сорвать куш, тогда зачем?
Виктория глубоко вздохнула.
– Это… это нелегко объяснить, - сказала она тихо. - Видишь ли, я никогда не переставала думать о моей малышке. Как она выглядит? Счастлива ли она? Что у нее за семья?.. - Она снова отвернулась, не желая, чтобы он видел ее слезы. Он все еще держал ее за плечи, и, несмотря на то что взгляд его был холоден и недоверчив, тепло его рук давало ей силы продолжить: - Я хотела лишь только взглянуть на людей, которые удочерили ее, и, быть может, если повезет, хотя бы мельком взглянуть на мою девочку тоже…
Голос ее пресекся, и в наступившей тишине она услышала тяжелый вздох Рорка.
– Поэтому ты и пришла в мой офис искать меня?
– Да. Я знала твое имя, но не знала адреса. Я собиралась… собиралась следить за тобой, видишь ли, и… и… - Она вздохнула. - Но я следила не за тем человеком. У него были очки и редкие волосы с большими залысинами на висках, и я решила, что он - это и есть ты.
Рорк повернул ее к себе. Чуть Заметная улыбка мелькнула на его лице.
– Это Теннисон, - сказал он, - мой коммерческий директор. Описание не слишком лестное для него, но точное.
– Когда ты сказал мне на катере, что ты Рорк Кемпбелл, я была ошеломлена. К тому времени, как мы добрались до острова Пантеры, я была уверена, что напрасно все затеяла, что ты не тот человек, который воспитывает мою дочь. - Она замолчала, проглотив комок в горле. - А потом я увидела Сьюзи…
– И обнаружила, как вы похожи. - Голос Рорка немного смягчился. - Я заметил ваше сходство, но решил, что это просто совпадение. Ведь у вас обеих темные мягкие кудри и синие глаза.
– Я не обратила на это внимания тогда, - Виктория запнулась. - Но я спросила у Констанции, родная ли тебе Сьюзи.
– И она сказала, что да?
– Конечно. - Виктория коротко вздохнула. - Но это и не имело значения. Я уже и так поняла, что напрасно отправилась на поиски своего ребенка. Я не имела права разыскивать дочь, раз отда… раз так поступила.
Руки Рорка стиснули ее плечи.
– Отдать ее, наверное, было ужасно, - тихо сказал он.
Виктория взглянула на него сквозь пелену слез.
– О да, - прошептала она. - Ужаснее, чем ты даже представляешь. Но другого выхода не было. Мне казалось… мне казалось… Но нет. Я… Я не знаю, способен ли ты это понять.
Он вздохнул, и его руки сильнее сжали ее плечи. Она тихо заплакала, а он положил ее голову к себе на грудь и, стараясь утешить, осторожно поглаживал ее волосы.