Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Леди для одинокого лорда (СИ) - Анна Туманова

Леди для одинокого лорда (СИ) - Анна Туманова

Читать онлайн Леди для одинокого лорда (СИ) - Анна Туманова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 68
Перейти на страницу:

— Ты уверен? — недоверчиво переспросил лорд Тремэл.

— Я тебя когда‑нибудь подводил?

— Спасибо, Арв, — искренне поблагодарил граф и тут же замер, — Ирг побери, я же про Сильвию забыл!

— Что еще случилось? — недоуменно спросил Арвинус.

— Баронессу Ольден, компаньонку Кассандры, во дворце оставил, — расстроенно ответил Гант.

— Ну, все граф, придется тебе жениться. Утащил полуголую девицу в свое логово, да еще и в отсутствии компаньонки… Все, прощай, холостая жизнь, — рассмеялся лекарь.

— Тирен! — громко крикнул лорд, не обращая внимания на поддевку друга.

— Да, милорд, — возник на пороге дежурный.

— Срочно пошли во дворец экипаж, пусть заберут баронессу Ольден, и доставят ее в мой особняк.

— Слушаюсь, милорд.

Дежурный кинулся исполнять распоряжение начальника, а Арвинус, еще раз успокоив графа, отправился к себе.

— Девочка моя, маленькая, — лорд приглаживал выбившиеся из прически Кассандры пряди и не мог насмотреться на свою подопечную. Кэсси стала дышать чуть заметнее, и на ее щеках появился слабый румянец, — как же ты меня напугала…

Он укутал Кэс в покрывало и взял ее на руки. «Пушинка, — подумал он, прижимая к себе драгоценную ношу, — такая легонькая…»

Граф, с Кассандрой на руках, вышел из департамента и кивнул кучеру. Через двадцать минут карета доставила лорда и его подопечную в особняк. Слуги переполошились, приехавшая чуть позже леди Сильвия испуганно ахала, а лорд Тремэл, дождавшись, пока горничные помогут уложить графиню в постель, выгнал всех вон из ее спальни. Сам он, разумеется, никуда не ушел, решительно рыкнув на попытавшуюся что‑то сказать компаньонку.

— Хотите — оставайтесь и блюдите целомудрие графини, но я отсюда никуда не уйду, — бросил он, и леди Сильвия, побледнев, рухнула в ближайшее к кровати Кассандры кресло.

Да, не зря лорда так боялись — один его взгляд был способен заставить собеседника дрожать от страха. Пожилая женщина пыталась скрыть подрагивающие руки за складками платья и испуганно посматривала на графа. А тот, казалось, забыл обо всем, глядя на свою подопечную. Девушка спокойно лежала на постели, и лишь изредка по ее лицу пробегали небольшие тени. Кэсси слегка хмурилась, но тут же успокаивалась, и ровное дыхание еле слышно поднимало легкую ткань сорочки на ее груди.

Так прошло около часа, а потом, девушка резко вздохнула и открыла глаза.

— Милорд, — удивленно прошептала она.

— Кэсси, ты как? — подался к ней граф.

— Хорошо, а что случилось? Почему вы здесь?.. — Кассандра недоуменно обвела глазами комнату, наткнулась на взгляд баронессы и вопросительно посмотрела на лорда.

— Ты помнишь, что с тобой произошло? — спокойно спросил граф.

— Нет, — девушка покачала головой, но тут же задумалась и, спустя пару минут, испуганно вздрогнула, — там был какой‑то человек, я не помню, как он выглядел, только глаза… Черные, выпуклые глаза… Они не отпускали меня, заставляли подчиниться… А потом, я не помню, кажется, мне стало плохо…

Лорд Тремэл внимательно выслушал девушку и успокаивающе погладил ее по руке.

— Не бойся, девочка, уже все позади. Ничего страшного не произошло, — граф дернул за шнурок звонка, и в комнату неслышно вошла горничная.

— Принеси бульон для миледи, — не глядя на служанку, приказал лорд. Он не мог оторваться от лица Кассандры. Липкий страх поселился внутри и не давал вздохнуть. Неужели, кто‑то решил подействовать на него через Кэс? Неужели, кто‑то понял, как дорога ему девушка?

— Ваш бульон, миледи, — горничная бесшумно возникла рядом с постелью и принялась устраивать поднос на прикроватном столике.

Кассандра взяла в руки чашку с золотистой жидкостью и жалобно посмотрела на опекуна.

— А это обязательно, милорд?

— Не обсуждается, — сурово ответил граф, но тут же смягчил свой ответ теплой улыбкой, — выпей, и будешь большой умницей.

Девушка покорно поднесла чашку к губам.

Она пила бульон из тринды, а граф смотрел на нее и мучительно пытался просчитать варианты. Кто? Кому он сейчас так мешает?

Дождавшись, пока Кассандра поставит на поднос пустую чашку, он поднялся со своего места и ласково пригладил волосы Кэс.

— Тебе пока нельзя вставать, отдыхай, а завтра ты даже не вспомнишь о произошедшем.

— А вы узнаете, кто это был? — встревоженно спросила Кэсси.

— Обязательно. Поверь, все будет хорошо, — лорд улыбнулся Кассандре и вышел из комнаты.

— Леди Сильвия, идите отдыхать, вы ведь устали, — обратилась Кассандра к своей компаньонке.

— И правда, пойду, — поднялась баронесса, — ох, Кэсси, как ты только с ним общаешься, — покачала она головой, — я милорда боюсь, пуще смерти. А его взгляд… Вот, недаром, при дворе графа Ястребом прозвали…

Баронесса вышла, покачивая головой и что‑то бормоча, а Кассандра откинулась на подушки и принялась размышлять о случившемся. Слишком странным было то, что она почувствовала в бальной зале. Кэсси до сих пор с дрожью вспоминала ощущение погружения в чужой взгляд. Ей было страшно. Девушка сжалась в комочек, закрыла глаза и повторяла про себя: — «все хорошо, все обязательно будет хорошо…». Но проверенный годами метод не помогал. Ее все сильнее била дрожь и внутри зарождалась паника. Хотелось встать и куда‑то пойти. Она слышала голос, который звал ее за собой, обещая защиту и успокоение.

«Ты моя… Ты должна быть со мной…» — шептал он, и Кассандра закрывала уши ладонями, пытаясь заглушить этот шепот. Но голос раздавался, словно внутри нее, и Кэс не знала, куда от него спрятаться. Она боролась с наваждением, напрягая все свои силы.

А потом ее охватила злость. «Нет, — гневно подумала она, — я устала бояться, я не хочу прятаться!» Кассандра села на кровати и распрямила спину. Внутри разлилось тепло, и ясная сила заструилась по ее венам. Магия, которая много лет спала в ее крови, пробудилась и заявила о себе. Толбот Вэридж мог покоиться с миром — его дар нашел свою наследницу.

Глава 22

В кабинете особняка на Площади девяти фонтанов разговаривали двое мужчин. Старший спокойно сидел в кресле и задумчиво курил трубку, а младший нервно расхаживал по кабинету, и бурно жестикулировал руками.

— Милорд, я понимаю, что вы заботитесь о своей подопечной, но, — молодой человек нервно закашлялся, — я люблю ее… Для меня не важно ни приданое, ни связи, ни знатность рода. Мне нужна она. Я готов отказаться от более выгодной партии, я готов отказаться от приданого, которое вы собираетесь дать за леди Кассандрой… — молодой лорд взволнованно взглянул на своего собеседника и на одном дыхании выпалил:

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди для одинокого лорда (СИ) - Анна Туманова.
Комментарии