Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Проклятие красной земли (СИ) - Алина Марина

Проклятие красной земли (СИ) - Алина Марина

Читать онлайн Проклятие красной земли (СИ) - Алина Марина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 57
Перейти на страницу:
помнишь, откуда она появилась?

И как заняла дом, в котором обитает вместе с сыном? Кому вообще этот дом принадлежал раньше? Вилма понимает, что не помнит, совсем. Джезбел будто была в городе всегда, да только это не так.

Много лет назад она взаимодействовала с Заком Блэком. Очевидно, очень тесно, раз уж результатом этого стало появление на свет ее сына. Блэк предупреждал Вилму о том, что Джезбел не так проста. А сама Джезбел намекала на то, что не следует доверять дельцам, явно подразумевая под этими словами Блэка. Могут ли они все еще быть связаны, на самом-то деле?

— Мне казалось, здесь жили какие-то ее родственники, — задумчиво произносит Соломон. — Нужно проверить городские архивы.

Он еще не был мэром, когда Джезбел появилась, это точно. Как и Вилма не была еще шерифом.

На блаженных и детей не часто обращают внимание.

— Думаю, тебе стоит этим заняться, — предлагает Вилма. — Поднять архивы и найти на нее все, что только можно.

— Я не хочу тебя оставлять, — произносит Соломон, хмурясь. — Не хочу разделяться.

Вилма бы соврала самой себе, если бы решила, что ей неприятна его обеспокоенность. Однако прямо сейчас лучше все, что связано с их взаимоотношениями, отложить. Ей кажется, что они оказываются очень близко к разгадке, потому что все это время смотрели не туда.

— Пожалуйста, вспомни о том, что ты все еще мэр, — морщится Вилма. — А не помощник шерифа, чтобы прочесывать здесь окрестности в поисках беглянки.

Опасной беглянки, которая может влиять на людей. Да, ситуация так себе. Вилма отдает себе отчет в том, что может оказаться в опасности. Но ее это совсем не пугает.

— Пожалуйста, Соломон, — повторяет она с нажимом.

Соломон вздыхает.

— Давай условимся о месте и времени встречи, — предлагает он. — Например, у ратуши через три часа. Встретимся, обменяемся информацией, разберемся с тем, что будем делать дальше. Хорошо?

Он даже протягивает к ней руку, чтобы пальцами прикоснуться к тыльной стороне ее ладони.

— Хорошо, хорошо, — быстро отвечает Вилма. — Через три часа у ратуши.

Соломон кивает и, наконец, уходит, оставляя ее. Вилма же заходит в следующую лавку. Горожане легко идут на контакт, отвечая на вопросы и позволяя осмотреть свои помещения. Но компенсируют эту легкость все новыми рассказами о городских проблемах. Мелких, по большей части. Голова у Вилмы очень быстро начинает пухнуть — при Соломоне на нее столько не вываливали, видимо, чувствуя себя не в своей тарелке в присутствии мэра.

Может, и не стоило его отсылать.

Но нет.

Каждый должен делать свою работу.

Вилма обходит всех лавочников. Заглядывает в салун. И доходит до церкви, двери которой, на удивление, оказываются заперты. Вилме же казалось, что такого быть не должно. Может, пастор не на месте? Тогда это оправдано — из церкви можно многое вынести, ушлых людей хватает.

Она отходит на пару шагов, осматривает церковь. Обгоревшая снаружи стена, которую уже начали восстанавливать, выглядит ужасным напоминанием о прошедшем торнадо.

Вилма возвращается к дверям и начинает в них колотить.

— Пастор! — кричит она. — Вы там?

Изнутри доносится шум шагов. Быстрых, даже торопливых. Слышится звук отодвигаемого засова. Дверь приоткрывается, но только для того, чтобы выпустить пастора наружу.

— Что случилось? — спрашивает Камски, недовольно хмуря брови с возрастной проседью.

— Разыскиваем Джезбел Берджесс, — отвечает Вилма. — Позволите осмотреться в церкви?

— Нет, — отвечает пастор.

Вилма удивленно поднимает брови. Это первый раз, когда за время поисков кто-то начал препятствовать осмотру.

— Почему?

— Здесь никого, кроме меня, нет.

— Мне хотелось бы убедиться в этом самостоятельно.

— Вы не верите моему слову, шериф?

Нет, не верит. С каждым новым словом — все больше. Запертые двери и такой отказ вызывают подозрения.

— Вы препятствуете поискам, — жестко произносит Вилма.

— В доме господнем все равны, — туманно отвечает Камски. — Это — не место для рысканья.

Рука Вилмы почти инстинктивно тянется к оружию на поясе. Но пастор, явно заметив это движение, тут же скрывается за дверьми церкви. Слышится лязг засова.

— Я еще вернусь сюда с мэром, — заявляет Вилма громко, чтобы пастор за дверьми ее услышал.

Да, только если Джезбел там, она может успеть ускользнуть снова, а у Вилмы недостаточно ресурсов на то, чтобы попытаться церковь оцепить.

Поэтому приходится сцепить зубы и просто направляться в сторону ратуши.

* * *

— Я уверена, что она там, — заявляет Вилма, указывая рукой в сторону церкви. — Или была там. Может, она заколдовала пастора, я не знаю, но я уверена.

Церковь ведь принимает всех, дает убежище. Она — самый надежный вариант для того, чтобы скрыться в черте города. Каким бы несговорчивым не был пастор, он ведь не может пойти против церковных правил.

— Надеюсь, ты не предлагаешь вламываться в церковь с оружием наперевес, — произносит Соломон.

— Почему нет?

— Вилма.

— А если пастор в опасности? Думаю, это оправдано.

По Соломону, однако, заметно, что он так не думает.

— Давай обойдемся без произвола, — говорит он.

Вилме эта мысль произволом не кажется. Ей остается только надеяться на то, что при Соломоне пастор окажется более сговорчивым. Ну, или Соломон найдет какой-нибудь магический способ проникновения.

Она чеканит шаги, направляясь к церкви снова.

— Дом Берджессов в собственности, — сообщает Соломон на ходу. — Раньше земля принадлежала одинокому фермеру, тот скончался больше десяти лет назад.

— И передал права Джезбел?

— Может, продал, информации об этом в архивах не нашлось. Но моя секретарша только начала их изучать, думаю, что-то еще обнаружится.

Вилма фыркает. Если уж Джезбел так легко сломила волю Хесуса и вынудила его ее освободить, то наверняка и тому фермеру смогла запудрить мозги своими чарами. Вилма только одного не понимает.

— Почему, все-таки, Форт-Уэйн? — спрашивает она.

Это ведь не единственный город в Оклахоме, где гнездятся магические семьи. Вилма никогда особенно этим не интересовалась, но поверхностно наслышана. Форт-Уэйн же привлек, выходит, и Джезбел, и семейство Блэков, и несчастное магическое торнадо. Или с другими городами происходят такие же встряски?

— Здешние земли богаты на магические потоки, — просто отвечает Соломон. — Чем сильнее поток, тем больше возможностей. Да, магия идет изнутри человека, но и изнутри земли — тоже.

— Любой может ей овладеть? — спрашивает Вилма. — Если поток достаточно сильный.

— Нет, — отрезает Соломон. — Во всяком случае, я о таком не слышал.

Вилма поджимает губы и задумывается. Интерес к «месторождениям» магии мог бы быть оправдан возможностью ее приобрести тем, кто к собственным чарам не способен.

Нет, она все еще топчется на месте. Но если разобраться в том, почему, проще будет понять, кто и как.

Двери церкви на этот раз оказываются открытыми. Вилма буквально скрежещет зубами — если бы у нее только было больше людей,

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие красной земли (СИ) - Алина Марина.
Комментарии