Воспитанник орков. Книга вторая (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но норги превосходили орков не только количественно, но и качественно. Суда под черно-белыми парусами выстроены в три четких линии, с единой дистанцией. Чувствовалось, что флотом управляет умелый адмирал, способный руководить десятками кораблей одновременно! И, против них стояла жалкая сотня судов, то сбивавшихся в кучи, то расходившиеся в стороны, цепляющихся и мешающих друг другу! Каким чудом галеры орков еще не перетопили друг друга или, не переломали себе весла, непонятно! Ясно, что после долгого плавания гребцы устали, гребли не в такт и, вразнобой сушили весла! Но где капитаны, должные следить за ритмом и скоростью? Похоже, что капитаны флейт вообще ничего не умели — ни командовать собственными матросами, ни управлять судном. Никто не умел выдерживать дистанцию. И, похоже, не имели единого командования. Словом, если смотреть со стороны, то флот орков выглядел жалко. И кто говорил, что орки умелые мореходы? Видимо, они сами и распускали такие слухи.
На мачте одного из парусников норгов, не выделявшихся ни размерами, ни оснасткой, полоскался по ветру черно-белый вымпел. Стало быть — флагман, к которого, время от времени, доносились звуки флейты. Вот, только что раздалась трель, напоминавшая пение жаворонка и, повинуясь сигналу, корабли под черно-белыми парусами двинулись вперед, четко держа строй. Новая трель — и, суда третьей линии, подняв дополнительные паруса, принялись расходится вправо и влево, образовывая подкову, намереваясь начать охват гребного флота.
Верно, превосходство врага и, невозможность победить в сражении против более умелых мореходов, оценили и сами орки. Оставив заслон из десяти кораблей (его сомнут за полчаса!), черные галеры поворачивали, беря обратный курс. С оркских галер стали доноситься звуки, похожие на звуки флагманской флейты. Видимо, капитаны варваров пытались учиться передаче сигналов на расстоянии, не желая понять, что их идиотские звуки мешают слышать правильные сигналы!
Корабли норгов спешили быстрее разгромить врага. Часть из них вырвалась вперед, уже не слыша сигналов с флагмана, потерявшихся в трелях чужих флейт, центр потерял строй, растянулся, сбивая дистанцию, а два парусника столкнулись друг с другом, зацепившись снастями и, теперь были вынуждены обрубать канаты и веревки.
Передовой заслон орков, не принимая боя, трусливо разбегался по сторонам, открывая путь к основной массе отступающих кораблей. Но когда в погоню за флотом орков устремилось четыре десятка судов под черно-белыми парусами, сбежавшие галеры неожиданно вернулись, окружая норгов.
Это была ловушка! Галеры только делали вид, что отступают. Выманив часть флота норгов, они немедленно развернулись и, атаковали противника. С черных гребных судов заработали катапульты, бросая на палубы противника шары, с «потаенным» огнем.
Сторонний наблюдатель сейчас бы понял, что все прежние действия орков лишь обман и, на самом-то деле капитаны галер умеют держать дистанцию, перестраиваться по команде своего флагмана, слушаясь сигнальных флажков.
Орки не потеряли ни одного корабля, а уже успели вывести из строя шестую часть вражеского флота! Но перевес норгов был еще очень велик, чтобы радоваться.
Черно-белые парусники смешались на краткий миг, на десяток минут потеряв строй, но в бою иногда и этого бывает достаточно. Орки, воспользовавшись неразберихой, разрывами в построении, немедленно ринулись в просветы между вражескими кораблями. Черные галеры проходили по ним, словно по коридорам, «щедро» раздавая шары с «потаенным» огнем, а маги норгов, не успевали попасть в быстроходные гребные суда, а их файерболы влетали в их же собственные корабли, внося еще большую сумятицу.
Когда кузнец куёт — лягушка лапу не сует! Для галеры или парусника, оказавшийся на пути баркас, станет досадным препятствием, а вот от баркаса останутся обломки. А тут еще и огненные шары! Чтобы не попасть под файеры с кораблей норгов, или под «дружественный» огонь с флейт, баркас постарался как можно быстрее уйти ближе к берегу, куда не пройдут суда с глубокой осадкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Пока гребцы отдыхали, Буч и Данут смотрели на сражение. Им ужасно хотелось оказаться на палубе боевого корабля, рядом с товарищами, чтобы, оставив весло, взять в руки меч и сражаться! Сейчас же оставалось только сжимать кулаки и, стиснув зубы смотреть, осознавая собственную беспомощность, наблюдая, как погибают друзья.
Галеры таранили парусники, те отвечали файерболами, поражая не только свои суда, но, время от времени доставали противника. Орки сгорали, но не выходили из боя, превращая горящие корабли в огромные брандеры, тараня чужие парусники.
Вот одна из флейт, потерявшая управление, с полыхавшими мачтами и надстройками, закрутилась на высокой волне, а потом стала распадаться на куски, превращаясь в кашу, где перемешались мертвые и живые тела.
— Весла — на воду! — одновременно проорали Данут и Буч.
Как они гребли! Ни сам Данут, ни рыбаки еще никогда так не торопились. Но все-таки, когда баркас оказался среди плававших на поверхности обгорелых обломков и пытавшихся спастись моряков, от команды галеры оставалось человек тридцать, не больше. Пока вытаскивали раненых и утопавших, к баркасу стал проявлять интерес корабль норгов. Но, видимо, решив, что большая лодка, не слишком достойная цель, не стал преследовать, а лишь ограничился запуском одного файербола.
Огненный шар, задев верхушку мачты, слегка подпалил ее и упал в море, где уже был никому не опасен, а перегруженный баркас, чьи борта почти сравнялись с водой, выгребал к берегу.
Молодые орки, поначалу не понявшие, кто их спасал, придя в себя, начали узнавать Буча, а кое-кто и Данута. Старый орк, не отрывавшийся от руля, радостно улыбнулся, когда один из парней, помахал ему рукой.
— Наставник, а ты откуда здесь взялся? — с удивлением спросил молодой орк.
— Слети забеспокоилась, вот и пришлось, на старости лет костями трясти, — отшутился Буч. Потом, с нарочитой небрежностью, спросил: — Ты как, Хенкро, все на месте?
Парень кивнул, а Данут понял, что это и есть тот самый жених Слети, которому они с девушкой наставляли рога. Ну и дела!
Воспитанник орков посмотрел на Хенкра, стараясь получше рассмотреть. Ну, парень как парень. Крепкий, высокий, с густыми черными волосами, растрепавшимися за время боя. Надо отдать должное — достаточно привлекателен. Данута охватил легкий приступ ревности, от того, что дочка Буча выбрала этого парня себе в мужья. Но ревность, как пришла, так и ушла, зато возникло чувство неловкости и стыда, от того, что он сидит рядом с орком, рисковавшим жизнью, в то время, как он спал с его невестой. Усилием воли воспитанник орков отогнал от себя мысли. Сейчас можно подумать о другом. Еще несколько часов назад идея пройти к воротам города, казалась ему почти неосуществимой. Теперь же, имея целый отряд крепких воинов, пробиться сквозь строй скелетов, очень даже возможно. Если все сложится удачно, защитники надвратной башни могут организовать свою вылазку.
— Наставник, кто у вас главный? — спросил вдруг Хенкро.
— Он, — кивнул старый орк на Данута, чему тот поначалу был удивлен, но потом вспомнил, что Буч является его сопровождающим, охраной, а он представителем народа орков.
— Данутом меня зовут, — представился парень своему сопернику.
— Помню тебя, — кивнул тот. Спросил: — Ты к воротам собираешься пробиваться?
— А больше некуда, — ответил парень. Было бы странно, если бы он попытался пробиться к городской стене.
— Сейчас лучше в другое место выгребать. Не успеем до города добраться, а в заливе скоро жарко будет!
Жених Слети не стал объяснять, что он имеет в виду, говоря «жарко», но, судя по всему, парню что-то известно, чего он сказать не может. Данут задумался на несколько секунд, а тут и Буч подал голос:
— Хенкро — капитан флейта, он знает, о чем говорит.
Что ж, раз будущий зять Буча, не простой воин, а целый капитан (молод для капитана!), послушаемся совета.