Свадьба отменяется - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я могу… разумеется, намекнуть… - насторожился герцог, - однако должен буду ему пояснить… с чего это считаю принцессу Рашильду достойной особого расположения.
- Меня за них тоже попросили, - с отвращением процедил Брант, - и никакой возможности отказать не оставили, хотя есть в этом и выгода, в случае чего… воины принцессы встанут на сторону Дорда.
- А их много? - сообщение о мнимой опасности не так сильно заинтересовало герцога, как численность северян.
- Всего шестеро… с теми двумя, что пошли мыть руки, но они стоят двух десятков.
- И где остальные? - Дорд уже принял решение, догадавшись по прозрачному намеку капитана, от кого исходило такое предложение.
- Сидят за воротами… - тяжело вздохнул капитан, - мои люди выяснили, что они въехали в город на рассвете и успели лишь позавтракать в харчевне да нанять переводчицу. Кстати… вы… ты ее видел?
- Видел, - так же хмуро кивнул Дорд, - иди, скажи, чтоб их поселили в казарме… я договорюсь с герцогом.
- Ну, что там случилось?! - нетерпеливо зашептал Райт, когда брат догнал его в дверях столовой.
- Пригласи Рашильду поселиться в гостевых комнатах первого этажа, - тайком оглянувшись, чтоб убедиться в безопасности, так же тихо приказал герцог, - поговорим позже.
- Это замечательно ты придумал, - неожиданно расцвел Эртрайт, -я и сам хотел тебя попросить… по-моему, у них туговато с деньгами.
- Король Редверрик довольно богат и прижимист, у него должны быть деньги… - засомневался Дорд, - никогда не поверю, что он отпустил дочь без солидной суммы.
- Я тоже думаю, что что-то тут нечисто, - заговорщицки заблестел глазами Райт, - нужно будет разузнать…
- Тсс, идут, - Дорд ни на миг не переставал поглядывать по сторонам, все больше чувствуя себя загоняемым в западню зверем.
Северяне вошли в столовую и остановились, видимо не совсем уверенные в своем знании местных обычаев. Райту, вопросительно оглянувшемуся на секретаря, ничего не оставалось, кроме как повторить приглашение мажордома.
- Прошу, садитесь, - проклиная в душе высокомерные и занудные правила, которые всегда вгоняли его в сон, - попросту объявил лже герцог, заметив, что принцесса умудрилась переодеть кофточку, теперь она была в тонкой полотняной блузе, вышитой с большим мастерством.
Один из ее спутников подхватил свою госпожу под локоть и подвел к соседнему с герцогским креслу, помог сесть, затем непринужденно устроился рядом.
Дорд немедленно занял кресло с другой стороны от брата, памятуя о клятвенном обещании, данном накануне, не бросать его одного среди девиц.
Второй телохранитель принцессы мгновенно оценил диспозицию, ловко уцепил под руку Милли и повел прямо к Дорду. Девушка как-то встревожилась, попробовала вырваться, но очень быстро смирилась, ручищи северных воинов даже издали внушали уважение и опасение. Наблюдающим со стороны легко было догадаться, каково это, попытаться вырваться из таких тисков.
По эквитанскому обычаю сначала подали супы, как обычно несколько видов, мясной, рыбный, грибной, куриный, овощной, и еще бог знает какой. Во все супницы Райт никогда не заглядывал, твердо определив для себя, что первых трех-четырех разновидностей ему вполне достаточно, чтоб разнообразить свое меню.
- Какой вы любите суп? - вежливо поинтересовался лже герцог, сделав знак лакею, чтоб ему налили грибного, есть при девушке вареную рыбу почему-то показалось не совсем удобно.
Вернее, совершенно неудобно, после того, как в детстве Райт подавился косточкой, он предпочитал расковырять попадающиеся в супе кусочки рыбы на мелкие лохмотки.
- Райт, теперь повара вынимают даже мельчайшие кости и вообще выбирают для супа особые сорта рыбы, - сердился на такое чрезмерное осторожничанье Дорд, однако брат кротко говорил - угу, и упорно продолжал ковырять рыбу.
Сказать можно что угодно, он-то точно знает, бывают такие подлые кости, которые не найдет ни один повар.
- Такой, - с сильным акцентом храбро объявила принцесса, с сомнением поглядывая на густую мутноватую темную жидкость, которую наливал в тарелку герцога лакей.
- Осмелюсь дать вашему высочеству совет, - немедленно встрепенулась мрачная Милли, - возьмите суп с гусиными фрикадельками, он похож на ваше хосото, если налить погуще.
- Такой! - упрямо повторила Рашильда и заслужила огорченный взгляд Милли и одобрительный Райта, ценившего в людях способность отстаивать собственное мнение.
Сидевший рядом с Милли северянин склонился к ее уху и что-то вопросительно пробубнил по-лурдски.
Милли так же тихо ему ответила, виновато кося глазами на принцессу, и Дорд, расслышавший все до словечка, но ничего не понявший, в который раз за последние дни расстроенно стиснул зубы. Очень удобно, оказывается, ему было мгновенно узнавать про всех и про все, когда рядом находился Гизелиус, говоривший на всех языках континента. Его, Дорданда, терпения, хватило на изучение только трех, считая родной. Вторым был имгантский, третьим - ошемское наречие, на котором с различными вариантами говорили жители объединенных степных кагалов.
- Гали, - впервые за все время братья услышали голос северянина в полную силу, - возьми хосото, его светлость будет кушать паш.
Дорд с Райтом невольно переглянулись, воин говорил по-эйтански так же чисто, как коренные жители.
- О… - принцесса, упрямо поджавшая губки при первых словах сородича, растерянно охнула и перевела вопросительный взгляд на герцога, - ты… паш?
- Я герцог, - мгновенно скаламбурил Райт, - поэтому могу быть кем хочу… а что такое странное, я, по-вашему, кушаю? Это грибной суп, с луком и картошечкой, очень вкусно…
- Паш… - уныло подтвердила принцесса, и еще горше вздохнула, показывая лакею на супницу с грибным супом, - такой.
- Может… госпожа переводчица объяснит нам, в чем все-таки дело, - не выдержав, процедил Дорд ледяным тоном, обозлясь на всезнающую шпионку, ведущую нечестную игру.
- Извините… разумеется, - голос Милли снова был кротким и виноватым, - я не ожидала такой случайности и не предупредила заранее. В лурденских лесах и ущельях в теплое время года бывает просто море грибов… ими кормят оленей и овец. Люди тоже едят… но самые бедные и нищие… только те, кто не хочет или не может работать. У всех остальных хватает средств, чтоб на столах всегда были мясные и рыбные блюда. Жаренные грибы называются паш… по аналогии со словом пашен - запах. Невозможно скрыть, что человек готовит грибы, они пахнут на три двора в округе.
- Теперь понятно, - Райт, уже проглотивший несколько ложек и нашедший суп замечательным, тоже не собирался отступать от своих привычек.
Хватает ему и того, что любимые рулетики должен есть втихую, как воришка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});