Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд

Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд

Читать онлайн Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
брачный контракт на два года. Такой был план. И я добьюсь своего во что бы то ни стало!

Я ускорилась и оказалась на зеленой площадке с огромным фонтаном в центре, сложенным из огромной мраморной чаши. Звук журчащей воды был таким красивым и умиротворяющим, что я моментально успокоилась и начала светиться от радости, благодаря себя, что все же пришла в это волшебное место. Ч и т а й н а К н и г о е д. н е т

— С вами все в порядке? — поинтересовался насмешливый голос позади. Я резко обернулась. — Вы то хмуритесь, то бежите сломя голову, а теперь вот улыбаетесь.

Улыбка моментально сползла с моего лица. Мужчина с темными волосами нахмурился.

— Вы следовали за мной все это время? — выдохнула я недовольно и скрестила руки на груди.

— Я лишь шел к фонтану, — мне странно улыбнулись. — Вероятно, вы направлялись туда же.

Мне нечего ответить. Я почему-то… злилась? То ли на незнакомца, который потревожил меня, то ли на саму себя.

— Вам наверняка говорили: вы очень красивая.

Незнакомец наклонил голову, пытаясь поймать мой взгляд. Он высокий, уверенный в себе. Глаза темные, как ночь. Наверняка любой другой девушке, услышавшей от него комплимент, было бы приятно. Но не мне. Все это… неправильно.

— Не уходите, — попросил он, когда я двинулась обратно к лабиринту. — Если вы желаете остаться здесь одни, то тогда уйду я.

Мужчина предельно вежлив и мил, а я будто ощетинилась, как еж перед опасностью. Мои движения и мимика слишком резкие, тут бы и дурак не понял, что со мной творилось что-то странное.

Я сделала медленный вдох и выдох, тихо, незаметно, отвернувшись к фонтану. Это место и вправду было волшебным. Но только с ним. Мне тут же захотелось ударить себя по лбу. Или дать пощечину на худой конец. Какого черта, Ария?

Меня пробирала нервная дрожь. Прежде чем скрыться в лабиринте, я виновата промолвила:

— Извините… Я пойду. Хорошего вам вечера.

Меня догнали в ту же секунду, с какой-то звериной скоростью опередив меня и накинув свой мундир обратно мне на плечи. Мне было противно от чужого, тяжелого запаха. Он мне не нравился. Он мне не подходил.

— Пожалуйста, возьмите. Вы замерзли.

Мужчина вновь стоял слишком близко. Я сделала шаг назад и, вскинув подбородок, холодно ответила:

— Я не смогу вернуть его вам.

Мне улыбнулись. Так тепло, что мне даже стало стыдно от собственной неприветливости.

Незнакомец как будто пытался прочитать мысли, сканировал эмоции, написанные на лице, а затем негромко спросил:

— Я переживу. Как вас зовут?

Его руки были спрятаны в карманы брюк, но я будто чувствовала фантомное касание, как кончик ногтя щекоткой пробежался по виску, словно выстрелом выбил из меня весь воздух. Зачем он так на меня смотрит?

Между нами сквозило напряжение, взгляды пересеклись — мой недовольный и его заинтересованный.

Я, наконец, подала голос:

— Вам ни к чему знать мое имя. До свиданья.

И более не оборачиваясь, я обошла незнакомца по дуге и быстро двинулась обратно в теплый замок. И уже практически перейдя на бег, я словно ощущала, как за мной движутся по пятам, незаметно и тихо. Не желая потревожить или быть замеченным.

Черный теплый мундир незаметно потерялся где-то по дороге. Странное наваждение прошло лишь тогда, когда я вся раскрасневшаяся и запыхавшаяся от долгого бега ворвалась в комнату к мадам Тандури и госпоже Орсе.

Последняя схватилась за сердце, увидев меня.

— Боже мой, мадемуазель Ария! — простонала мадам Тандури с ее фирменным акцентом: — Немедленно садитесь на стул, нам нужно привести вас в порядок. Где вы пропадали все это время?!

— Принесите молодой леди стакан воды, — недовольно приказала госпожа Орса стоявшим неподалеку служанкам. — По всей видимости госпожа Ария решила пробежать марафон перед самым важным событием в ее жизни!

Они еще долго читали мне нотации, пока заново расчесывали мне волосы и наскоро переделывали макияж. А я… я смотрела на себя в зеркало и вспоминала глаза.

Светло-серые. Как дождливое небо.

Глаза, которые я больше никогда не увижу.

Глава 35 — Торжественное представление

“Надо знать, что с врагом можно бороться двумя способами: во-первых, законами, во-вторых, силой. Первый способ присущ человеку, второй — зверю; но так как первое часто недостаточно, то приходится прибегать и ко второму.”

Никколо Макиавелли

В гостиной щебетали молодые леди — все в прекрасных дорогих платьях с изысканными украшениями на тонких шеях и запястьях. Они ожидали восьми часов, когда откроются двери в Большой зал. Сначала будут выходить леди, чей дебют выпадал на Зимний Бал, а затем уже самые уважаемые семьи Эленейроса с главой рода в качестве сопровождающего.

Патрисия дожидалась вместе с Изабеллой на небольшом диванчике в углу комнаты. Она и в самом деле была очень хорошенькая в своем нежно-розовом платье, в белокурых волосах сверкали бриллианты, а на шее висела маленькая звездочка.

Я прикрыла глаза, стараясь унять гнев — если честно не особо получалось. Госпожа Орса, стоящая неподалеку, дотронулась до моей руки и шепнула мне в ухо:

— Дорогая, держите свое лицо. Не разочаровывайте меня.

Глубоко вздохнув, я улыбнулась ей своей самой милой улыбкой. Женщина одобрительно хмыкнула и одним ловким движением подхватила бокал шампанского, который лакей нес на подносе. А затем предложила:

— Выпейте один. Вам не помешает расслабиться.

— Пожалуй, будет лучше, если я откажусь, — тихо ответила я ей.

У меня и так кружилась голова от волнения, впрочем как и от высоты каблуков. Не хватало мне еще упасть на лестнице на глазах у всех элиты Королевства.

Я бросила еще один взгляд на Патрисию и с облегчением увидела, что она не обращала на меня внимания, будучи уверенная в том, что ей не будет равных на этом балу. Впрочем, так оно и было. Даже великолепная принцесса Изабелла, одетая в изящное голубое платье, которое удачно подчеркивало ее глаза, не была столь блистательна, как моя дорогая сестрица. Я и подавно не годилась ей в подметки.

Леди столпились вокруг сестры, будто она — самое ценное украшение Зимнего Бала. Каждая хотела заполучить ее внимание. И Патрисия его давала, одаривая всех своей ангельской улыбкой, пока в гостиную не вошла еще одна прекрасная леди — госпожа Фессалия Хэмилтон. Фаворитка и любовница принца Себастьяна. Учитывая, что эта красивая девушка является наследницей герцогства Хэмилтон Шаттергардской Империи, я не удивлюсь, если Фессалия войдет в число первых избранниц принца Себаcтьяна в качестве партнерши по танцам.

Герцогиня Хэмилтон имела длинные платиновые волосы и

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд.
Комментарии