Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - Джон Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Я понимаю, как тебе больно, - непонятно было, говорит ли отец о боли от огня или о боли от потери Лоры, - но ты научишься терять близких, научишься переживать боль. И тогда ты станешь настоящим человеком. Ведь умение переносить боль, невзгоды и несчастья отличают человека от животного. Животные не замечают смерти, продолжал свою спорную мысль отец. - Я понимаю, Роберт, что сейчас тебе не хочется начинать со мной серьезный настоящий разговор об умных вещах. У нас снова с тобой в разговоре наступил пат. Как в шахматах. Но все-таки, Роберт, это неважно, когда начать такой разговор. Он никогда не сможет кончиться. Об этом можно говорить вечно.
Роберт пропускал слова отца мимо ушей. Все его мысли и изречения были давно знакомы Роберту. Он сосредоточенно держал руку над огнем, морщась от боли.
-Я обязан, Роберт, привить тебе определенную мудрость. Это иногда единственное в жизни, что ты можешь сделать для другого человека. Ведь деньги можно израсходовать и только мудрость всегда остается вместе с тобой. Ты делишься ею с другими и, в то же время, оставляешь себе.
Роберт, наконец, отдернул руку от огонька и закрыл крышку зажигалки.
-Главное, Роберт, - продолжал отец, поглядывая на свои сверкающие орденские планки, - ты, главное, не бойся смерти, потому что там, - он показал рукой в пол, - мы будем все, мы все там будем вместе.
Несмотря на то, что мистер Таундеш показывал в пол, его глаза были вознесены к потолку.
-Не бояться смерти? - удивился Роберт, - я не совсем понимаю тебя, отец.
-Да не смерти не бояться, ты боишься похорон, а их нужно пережить, перенести и тогда ты сможешь не бояться смерти.
-Я не боюсь этих чертовых похорон! - почти выкрикнул Роберт. Ты что, отец, думаешь, я боюсь этих чертовых похорон? Думаешь, из-за этого я нервничаю? Да я просто жду не дождусь, когда они начнутся, я там все переверну на этих похоронах, я им всем покажу... я отомщу за смерть Лоры.
Мистер Таундеш немного опешил. Никогда раньше сын не позволял себе кричать в его присутствии.
Но доспорить отцу и сыну о смысле жизни, о небе и преисподней не дало появление миссис Таундеш. Она с удивлением смотрела на Бобби, который прямо-таки весь раскраснелся от крика, и на опешившего отца. Она никогда не видела, чтобы ее муж боялся сына.
-Послушайте, что произошло? - недоуменно спросила она.
Отец и сын переглянулись.
-Послушайте, почему вы ссоритесь? Ведь уже пора идти на похороны.
-Да мы и не ссорились, - сказал Бобби, - правда ведь, отец?
-Нет, мы просто разговаривали, - сказал мистер Таундеш. - Но я думаю, что перед тем, как идти на похороны, нам нужно всем прийти к согласию, и лучший способ для этого - всем вместе помолиться.
Они все втроем, одетые в черное, опустились перед домашним алтарем. Прямо над ними от серебряного распятия расходились в сторону пластиковые пальмовые ветви. На низком столике стояли в серебряных подсвечниках зажженные свечи.
Мистер Таундеш в этот раз шептал молитву про себя, хотя обычно он громко говорил ее вслух. Но сейчас ему казались неуместными громкие слова, обращенные к богу, и он проговаривал их шепотом, про себя.
Шепотом молилась и мать. А Роберт только делал вид, что молится. Он беззвучно шевелил губами, повторяя про себя проклятья, обращенные к Джозефу. Ведь он решил отомстить ему, он ненавидел этого мотоциклиста, который так нагло увел у него девушку.
Ведь это был не просто парень - Бобби был капитаном футбольной команды школы - неотразимый красавец, на которого вешались все девушки в их классе. А тут какой-то малоразговорчивый непривлекательный Джозеф, у которого только и есть, что мотоцикл, нет отца и неизвестно, чем занимается его мать.
Глава 16
Почему агент Дэйл Купер так ненавидит розовых фламинго и любит диких уток. - Разговор с Лео Джонсоном, он не так законопослушен, как хочет казаться. - Дэйл Купер рассуждает о снах и других тонких материях. - Сообщение Дэйлу Куперу из потусторонних сфер, во всяком случае, он так считает: однорукий мужчина, красный карлик, прекрасная женщина. - Толстая папка Альберта Розенфельда, в которой много интересного. - Мыло на шее Лоры, фишка в желудке. - Размолвка двух сотрудников ФБР, из-за того они имеют разные мнения. - Дэйл Купер мечтает о недвижимости. - В который раз Эд и одноглазая Надин беседуют о занавесках. - Секрет конструкции бесшумного карниза.
За час до похорон шериф Гарри Трумен и специальный агент ФБР Дэйл Купер остановили полицейский форд у дома Лео Джонсона. Они неторопливо вышли из машины и негромко переговариваясь между собой двинулись к дому.
Специальный агент Купер все не переставал восхищаться окрестными пейзажами. Сейчас его внимание привлекли дикие утки, которые плавали у самого берега озера.
-Посмотри, какая прелесть! Ведь это же дикие утки! - сказал Купер, обращаясь к Гарри.
-Конечно, дикие утки, фламинго у нас не водятся.
-Слушай, Гарри, а ты когда-нибудь видел фламинго?
-Конечно видел, по телевизору много раз.
-Хм, по телевизору... У меня было одно дело, связанное с этими загадочными птицами...
-Хорошо, ты когда-нибудь расскажешь мне о нем, когда оно тебе приснится.
-Ты знаешь, как ни странно, но фламинго мне никогда не снились. Это очень мерзкие птицы, хотя все ими восхищаются. Они грязные и вонючие. Вот ваши маленькие серые дикие утки мне нравятся куда больше. Посмотри, как они забавно плещутся в воде!
-Утки, - задумчиво протянул Гарри, - да ничего особенного, их здесь тысячи.
-Вот видишь, сколько у вас много всего интересного. Утки, эти большие ели Добсона, я правильно их назвал?
-Ну, конечно, правильно: ели Добсона.
-Так вот, утки, ели Добсона, водопады, форель, горячая вода в отеле, изумительный вишневый пирог... А самое главное, что у вас подают прекрасно приготовленный кофе.
-Ой, ты опять о пище. Слушай, Купер, сколько можно о ней говорить?
-А знаешь, мне все время хочется этого вишневого пирога.
-Хорошо, после похорон мы заедем к Норме и она угостит нас вишневым пирогом. А сейчас расскажи мне, о чем ты собираешься поговорить с Лео.
-Да, собственно, я хочу задать ему пару вопросов. Скажи мне, он когда-нибудь привлекался полицией?
-Да, мы следили за ним, мы присматриваемся к этому парню, но ничего серьезного у нас на него нет. Так, несколько мелких инцидентов, но ничего серьезного.
-В тюрьме он сидел?
-Только один раз. И то не очень долго.
Специальный агент хмыкнул. Они обошли дом и увидели, как во дворе Лео Джонсон огромным тяжелым топором колет дрова. Его волосы были забраны в неизменную косичку на затылке. На нем был синий изодранный комбинезон. Лео яростно размахивал топором. Щепки летели в разные стороны.
-Доброе утро, Лео, - сказал шериф Гарри Трумен.
-Привет, - недовольно ответил Лео, - а это еще кто такой?
Так же недовольно и неприветливо Лео взглянул на специального агента, который стоял в нескольких шагах от шерифа.
-Это? Могу познакомить: специальный агент ФБР Дэйл Купер. Он хочет тебя кое о чем спросить.
Лео отвернулся, поднял свой тяжеленный топор и яростно обрушил его на толстое полено. Вновь брызнули в разные стороны щепки.
-Если хочет спросить, пусть спрашивает.
-Лео, это что, сокращенное от Леонарда?
-А это что, уже вопрос? - поинтересовался Лео Джонсон.
-Ты знал Лору Палмер? - спросил Купер.
-Нет, - равнодушно сказал Лео Джонсон, нанося очередной удар по толстой колоде.
-Зачем ты врешь? Ведь ты ее хорошо знал, - сказал Гарри Трумен.
-Как я ее знал? Ее знали все в городе, - ответил Лео. - Я просто знал, кто она, - уточнил свой ответ Лео.
-Ты когда-нибудь арестовывался, Лео?
-Нет, никогда, - спокойно сказал Лео Джонсон.
-Но... - специальный агент также спокойно продолжил, - а вот мне известно, что ты был арестован в 1986 году за драку, в 1987 году за пьяную потасовку в кафе, в 1987 году, - вновь уточнил Купер, - ты был арестован за пьяную драку, сильную драку.
-Я уплатил свой долг обществу, - ответил Лео и с силой рубанул колоду.
-Слушай, а где ты был в ночь 23 февраля, в день убийства Лоры Палмер?
-В дороге. Я звонил своей жене из Монтаны.
-И она что, может это подтвердить?
-Если вы у нее спросите - подтвердит.
И Лео яростно принялся сокрушать тяжеленным топором дубовую колоду, всем видом давая понять, что разговор окончен, что ему больше нечего сказать этим двум назойливым сыщикам.
-Да, крепкий парень, - уже садясь в машину, сказал специальный агент ФБР.
-Мало того, что крепкий, еще очень самоуверенный и наглый, ответил ему, характеризуя Лео Джонсона, шериф Гарри Трумен.
До похорон еще оставалось время, и полицейские решили заехать в участок.
-Гарри, ты веришь в сны?
-А ты, Дэйл?
-Есть сны, в которые стоит верить.
-Например?
Шериф уверенно вел машину на большой скорости, шоссе было пустынно, и асфальт блестел чернотой.
-У меня не выходит из головы сон, в котором я увидел Лору Палмер.