Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » В августе жену знать не желаю - Акилле Кампаниле

В августе жену знать не желаю - Акилле Кампаниле

Читать онлайн В августе жену знать не желаю - Акилле Кампаниле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 81
Перейти на страницу:

— Хорошо, хорошо, — закричал дон Танкреди. — А сейчас мы хотим услышать от дяди Николы, почему это ему не удалось разбогатеть в Америке.

Дядя Никола, этот совершенный янки, вынул изо рта резинку.

— Ну наконец-то! — сказал он. — Ведь это невозможно было терпеть дальше.

— Что именно?

— Да резинку. Мы американцы, или почти американцы, жуем ее только на людях. Когда нас никто не видит, мы отдыхаем. Но сейчас она мне страшно надоела.

Он привел себя в порядок.

— Трудно себе представить, — сказал он, — какое множество трудностей ждет молодого человека, который хочет разбогатеть в Америке. Когда, обзаведясь традиционной парой дырявых башмаков, необходимых для всех, кто приезжает в страну доллара с намерением разбогатеть, он делает первый шаг по американской земле, может случиться и так, что ему предложат хорошее место в большом банке. Подумайте только. Хорошее место в банке — это разорение, нищета, конец всяким надеждам стать миллионером. А вот то, что нужно, — это хорошее место чистильщика обуви. Известно, что в Америке чистильщики обуви делают быструю и блестящую карьеру. Это не как в Италии, совсем нет! То и дело читаешь: «Умер американский миллиардер такой-то, который из чистильщика обуви сделался нефтяным королем». Или слышишь разговоры в таком роде: «Ты знаешь, как начинал миллиардер такой-то? Он был чистильщиком обуви. А управляющий банком такой-то разве не чистил обувь три года подряд в Чикаго?» В общем, директоров крупнейших североамериканских банков набирают среди чистильщиков обуви, за них дерутся крупнейшие корпорации — companies, — которые хотят заполучить их своими президентами, промышленные предприятия, страховые компании, которые взывают к их гению, огромные заводы — works — и колоссальные trusts, которые осыпают их золотом и почестями. Вы слышали о каком-нибудь крупном банкире, легендарном президенте треста, колоссальном бизнесмене, короле в какой-нибудь области, который бы не начинал свою карьеру чистильщиком обуви? Нет. Как в Италии крупнейшие политические деятели получаются из преподавателей, как во Франции лучшие дипломаты получаются из писателей-романтиков, как в России самые благородные герцогини получаются из приходящей прислуги, как в Англии лучшие ткани получают из Италии, так в Америке крупнейшие финансисты происходят из чистильщиков обуви. Именно оттуда происходит самый цвет промышленности и финансов. Поэтому можете себе представить, как трудно получить место чистильщика обуви и какая идет грызня за скамеечки, установленные на всех перекрестках. Разумеется, детей из хороших нью-йоркских семей направляют на работу чистильщиком обуви. Я собственными ушами слышал, как один миллиардер с гордостью говорил о своем сыне: «У этого парня большое будущее. Подумайте только, на днях он закончил университет, а завтра уже выходит на работу чистильщиком обуви на Пятую Авеню». И с такими словами этот славный человек показывал друзьям, утирая слезы умиления, новехонький изящный ящичек с еще нетронутыми щетками, коробочками с желтым и черным пигментом, баночками с кремом, кисточками и суконками для окончательного прохода. Разумеется, американские чистильщики обуви — которые, между нами, чистят обувь совершенно безобразно — окружены почетом сограждан, сознающих, сколь многого ждет от них родина. Многие стараются подружиться с ними, а знаменитости приветствуют их почтительным снятием шляпы. И никто не смеет обращаться к ним за тем, чтобы почистить себе обувь. Этим и объясняется, почему у всех американцев грязные ботинки.

— Но это не объясняет, — сказал дон Танкреди, — почему вы не разбогатели.

— Напротив, очень хорошо объясняет, — сказал американский дядюшка. — После бесчисленных трудностей и после того, как я отказался от высших должностей в крупнейших американских банках, я получил место чистильщика обуви. Но к своему несчастью, я очень хорошо умел чистить обувь, так что крупные промышленники говорили про меня: «Да что мы — психи, что ли, чтобы делать из него финансиста. Лучше пусть он будет чистильщиком обуви». Поэтому я дальше этой ступени и не продвинулся.

Что же до Баттисты и Эдельвейс, тут все было иное. Они переговаривались вполголоса. Все их слова говорили: Ты должен меня любить. Все их слова говорили: Ты должен меня любить.

Среди всеобщего веселья, в соседнем зале послышался отчаянный крик: Сусанна, которая вошла под руку с каким-то незнакомцем, увидев, что за одним столом обедают вместе муж, прогнавший ее из дому, и бывший любовник, стала кричать:

— Негодяи, вы встречаетесь тайком! Меня предали дважды, предали дважды!

Сбежались люди из соседних залов. Гверрандо пустился наутек. Филиппо бросил куриную ножку, с которой проделывал сами знаете какое безумство, и возмущенно встал.

— Моя жена, — громко сказал он, говоря с самим собой, — под руку с любовником? О позор семьи! Не далее сегодняшнего утра я обнаружил, что у нее есть любовник, и выгнал ее из дому. И сейчас вижу еще одного. Что мне делать? Выгнать ее еще раз невозможно, раз я ее уже прогнал… Я мучительно думаю, но не знаю, что мне делать…

Вдруг он ударил себя по лбу.

— Эврика! — закричал он. — Я беру ее обратно.

— Я больше тебя не достойна, — с поникшей головой сказала ему женщина.

— Вообще-то, — пробормотал Филиппо, — ты никогда и не была таковой. — И добавил, обращаясь к официанту: — Принесите приборы для дамы.

Дядя Никола, который присутствовал при этом, решил поздравить Филиппо.

— Нет жизни более спокойной, — сказал он, — чем жизнь обманутого мужа, который смирился, потому что он больше не ревнует. Какой мир, какое отдохновение и какое спокойствие! Ни единого упрека от жены и часто небольшой поцелуй; он может спокойно читать газету, по вечерам он отдыхает, и все вокруг него дышит приветом и уютом. Поверьте мне: настоящий покой и настоящий вкус спокойной жизни известны лишь обманутым мужьям, которые больше не ревнуют.

— А вы откуда все это знаете? — спросил Фалькуччо.

Дядя Никола пожал плечами.

— Да уж знаю, — ответил он.

Сусанна решила начать новую жизнь.

— Ты знаешь? — сказала она мужу. — Я собираюсь стать великим ученым, который борется за осуществление идеала.

— Какого идеала?

— За отмену мужской ревности.

— Если вы достигнете своей цели, — заметил Фалькуччо, — вы окажете человечеству услугу еще большую, чем оказал доктор Пастер.

— Хорошо, — сказал Филиппо, — но вам не сделать меня отвечающим…

— Отвечающим? — воскликнула Сусанна. — Надо говорить ответственным, малыш.

— Нет, — с силой возразил Филиппо, стукнув кулаком по столу, — отвечающим! Мне надоело все время говорить: ответственный. Я хочу говорить «отвечающий» и не дай бог, если кто-нибудь мне станет поперек.

Он был неузнаваем. У этого мирного человека философского склада вылезли из орбит глаза и побагровело лицо. Официанты с трудом его сдерживали.

— Что это с ним? — спрашивал кто-то.

— Да он хочет говорить «отвечающий» вместо «ответственный».

— Свяжите его!

Но Сусанна протолкалась сквозь толпу и дала пощечину мужу. Филиппо мгновенно, как по волшебству, успокоился.

— Я думал, — сказал американский дядюшка, горячо пожимая ему руку, — что вас черт побрал.

— Нет, — сказал старик, — пока что нет.

— Эта женщина его любит? — спросил доктор Фалькуччо.

— По-своему, — пробормотал Филиппо.

И, увидев, что у Сусанны, которая закрыла лицо руками, судорожно вздрагивали плечи, он сделал всем знак тихо удалиться и вопросительным взглядом уставился ей в спину.

— Благословенная женщина! — пробормотал он. — Я так никогда и не пойму, когда она плачет, а когда смеется.

Все вернулись в зал новобрачных.

— Ты будешь любить меня всегда? — тихо спросил Баттиста у Эдельвейс.

— Всегда, — ответила она. — Но если мы не придумаем какую-нибудь салонную игру, мы умрем от скуки. — Она вздохнула. — Тем более, — добавила она, — что теперь я смогу уделять мало времени учебе.

Эдельвейс изучала историю в университете и горячо увлеклась разысканиями из жизни Наполеона.

Когда подали кофе, дон Танкреди, чувствовавший себя несколько чересчур веселым, отозвал Баттисту в сторонку и сказал:

— Позабавь меня какими-нибудь своими веселыми историями.

— Однажды один монах… — начал Баттиста веселым тоном. Но дон Танкреди его перебил:

— Нет, нет, мой мальчик, — проворчал он, — мне от тебя не этого нужно. Произнеси какую-нибудь из своих веселых речей. Мне хочется узнать, куда девались все эти трупы.

— Какие трупы? — спросил Баттиста, вытаращив от удивления глаза.

— Ну те, про которые ты говорил вечером, что они должны бы заполнить весь мир, но таинственным образом исчезли.

Баттиста же излучал теперь сплошное веселье и больше не думал о всеобщей гибели. Он весело рассмеялся.

— Но во вселенной нет трупов, — сказал он. — Существуют только живые. Вот, живые везде появляются и одновременно везде исчезают. Какое грандиозное и изумительное зрелище! Существует только жизнь, которая возобновляется посредством акта любви. И то, что казалось огромным кладбищем, — это, на самом деле, фестиваль. И вообще мир слишком весел, беззаботен и восторжен, чтоб быть кладбищем. Смотрите, как все смеется вокруг! Одни смеются, другие танцуют, третьи шутят, четвертые бегают, пятые летают, и все ощущают верховенство жизни. И кого волнует тайна? Во вселенной она волнует только человечество; в человечестве только мужчин, среди мужчин лишь их ничтожную часть. Быть может, пока мы говорим, это волнует только нас двоих. А все остальные думают о жизни. Думайте о жизни. Думайте о звенящем и радостном море и радуйтесь, потому что мы его не покинем. Думайте о полях, просыпающихся на рассвете полными жизни…

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В августе жену знать не желаю - Акилле Кампаниле.
Комментарии