Войны крови: Восхождение - Андрей Земляной
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бумага стлела до легкого невесомого пепла, а Питер Фэй взял тонкую палочку из слоновой кости и перемешал остатки. Затем долго-долго рассматривал фотографию в нефритовой рамке, стоявшую у него на столе.
«Северный анклав» был очень важен. Особенно после того как Центральный, находящийся в Москве, был значительно ослаблен местными защитниками. Влияние на происходящее у северного соседа обеспечивалось несколькими подобными узлами, из которых два — Московский и Санкт-Петербургский, были не только самыми крупными, но и самыми важными. Таким образом, ситуация становилась критической. Под угрозу ставились очень многие проекты, которые при должной реализации могли бы влиять на все происходящее в России. Требовалось принять быстрые и эффективные меры, пока все не стало еще хуже, и уже бесповоротно.
Секретарь распахнул дверь, и в кабинет вошел высокий мужчина, напоминавший своим видом красивого холеного зверя. Тигра…
Не тратя времени на долгие приветствия, Питер Фэй произнес:
— Поезжай в Россию, Дин. Придумай что-нибудь для поездки в Санкт-Петербург. Например, предложи им выставку древнего китайского фарфора. Узнай, что случилось с Лан Хуангжин. И еще. — Он протянул мужчине небольшую шкатулку. — Прочтешь это, когда будешь на месте.
Мужчина молча поклонился.
— Ступай. — Питер Фэй проводил взглядом своего эмиссара, затем со вздохом посмотрел на портрет. Рядом стоял другой, в простой рамке из почерневшего от времени вишневого дерева. Уходит радость, и уходят годы, а камни остаются вечно…
Примечания
1
Дию пэрие — в мифологии казанских татар низшие Духи, чаще злые. Объединяют две их разновидности: дэвов и пэри. Согласно мифам казанских татар, дию пэрие живут под землей и на дне моря, где имеют свои города и царства, а по земле странствуют, оставаясь невидимыми. Могут, однако, и показаться людям в каком-либо облике, чаще всего человеческом. В облике девицы выходят за людей замуж и живут с ними.
2
Луп-гарро — волк-оборотень из западноевропейских преданий. Сходен со славянским волкодлаком.
3
Грант — в западноевропейском фольклоре оборотень, который чаще всего является смертным под видом лошади. Встреча с грантом предвещает несчастье — пожар или что-нибудь еще в том же духе.
4
Бусидо (путь самурая) — древний японский трактат, представляющий собой свод правил и установлений, регламентирующих поведение и повседневную жизнь самураев.
5
Федор Юрьевич Ромодановский (ок. 1640–1717) — князь, русский государственный деятель. Приближенный Петра I, глава Преображенского приказа разыскных дел, кроме того, руководил Сибирским и Аптекарским приказами. Первым в России формально получил из рук государя высший чин, стоявший вне системы офицерских чинов — генералиссимус.
6
Бранибор — древнее название Бранденбурга.
7
Преподобный Сергий Шухтомский (в миру Стефан) родился в Казани. Известно, что он три года ходил по святым местам Палестины и Греции, обучаясь монашеской жизни. В 1603 году принял схиму в Череповецком Воскресенском монастыре. Приняв схиму, преподобный возложил на себя строгий подвиг, пребывая день и ночь без сна в коленопреклоненных молитвах. За святую жизнь Господь удостоил Своего угодника дара чудо-творения и пророчества. По официальной версии, преставился преподобный Сергий Шухтомский 19 мая 1609 года.
8
Асы — одна из двух главных групп древнегерманских богов.
9
Не видели ли вы бородатого мужчину с большой черной собакой? (ирл.)
10
Эта дорога ведет в деревню или нет? (яп.)
11
Скажите, как вам удалось вырастить такие прекрасные ромашки? (нем.)
12
Служба военной разведки императорской Японии.
13
Из-за эмблемы медслужбы, изображающей змею, обвившуюся вокруг чаши, медиков в армии поголовно именуют Змеями.
14
Оборотень, превращающийся в волка.
15
Лиса-оборотень в японской и китайской мифологии соответственно.
16
Возможность человека превращаться в диких животных.
17
Я не могу оставить тебя одну —
Внезапный поцелуй, неожиданная разлука…
Я касался ее в своих мечтах,
Прошлое, слезы, признание… (яп.)
18
Ягайло (ок. 1351–1434) — князь Витебский, Великий князь Литовский (1377–1392) и король Польши (1386–1434). Родоначальник династии Ягеллонов.
19
Минамото и Тайра — самурайские роды в средневековой Японии, которые вели борьбу за власть в XII веке, завершившуюся победой Минамото.
20
Сюрикен (яп.) — дословный перевод: «лезвие, скрытое в руке». Японское метательное оружие скрытого ношения, представляет собою небольшие клинки, изготовленные в виде звездочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее. Обычно — в виде трех- или четырехлучевой звездочки с прямыми или изогнутыми лучами.
21
Сибирский хаски — порода собак, выведенная как ездовая собака, одна из древнейших пород собак. В настоящее время также используется как собака-компаньон и шоу-выставочная собака. Характер обычно дружелюбный и спокойный. Собака категорически не пригодна для использования в качестве охотничьей (охотится, но не приносит добычу), сторожевой (инстинкт охраны территории сведен к минимуму) и охранной (в норме у этих собак начисто отсутствует агрессия на человека).
22
Из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник».
23
По преданию, в районе города Губбио жил свирепый волк, которого укротил и обратил в веру Христову св. Франциск Ассизский (1182–1226).
24
Братья, достоин ли сей юноша того пути, что он избирает (лат.)?
25
Достоин (лат.)
26
Во имя Отца, Сына и Святого Духа (лат.)
27
Встань, брат мой, и ступай смело по пути, тобою избранному! Да пребудет с тобой благословение престола святого Петра (лат.).
28
Кунта-Хаджи, сын Киши (около 1830–?) — чеченский святой, шейх суфийского братства Кадирия-Хаджи-мюридия, суфийский шейх. Политический противник Шамиля, выступал против его учения и антирусского восстания.
29
Братья, достоин ли этот юный великого пути, на который он желает встать (яп.)?
30
Достоин (яп.)!
31
В мифологии ненцев повелитель подземного мира и злых духов.
32
Верховное божество у ненцев, селькупов и прочих самодийских народностей.
33
Неужели ты говоришь на языке Страны утренней свежести (кор.)?
34
Совсем немного, о прекраснейшая (кор.)!
35
Я бы хотеть пригласить твоя в куда-нибудь (иск. кор.).
36
Именем святым да укрепится десница моя! (лат.)
37
Папский легат, возглавивший в 1209 г. Крестовый поход против катаров — еретической секты, процветавшей на юге Франции.
38
Конгрегация доктрины веры (лат.). Современное название Святой инквизиции.
39
Человек-леопард в преданиях Бенина и Уганды.
40
Общее название оборотней.
41
Слава Господу нашему Иисусу Христу и Святому Престолу! (лат.)
42
Медведь-оборотень в мифологии восточных славян.